Возлелей это: возлелеять — это… Что такое возлелеять?

лелеять — это… Что такое лелеять?

  • лелеять — См. ухаживать… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лелеять покоить, обдумывать, исполнять все прихоти, носить на руках, ни в чем не отказывать, ухаживать, обихаживать,… …   Словарь синонимов

  • ЛЕЛЕЯТЬ — ЛЕЛЕЯТЬ, лелею, лелешь, несовер. (книжн. поэт.). 1. кого что. Ласкать, нежить, холить. «Мать лелеяла и баловала его, как балуют единственное чадо.» Гончаров. «Зефир… челны на волнах лелеет.» Пушкин. 2. перен., что. Тешить, услаждать (душу,… …   Толковый словарь Ушакова

  • лелеять — мечту • обладание лелеять мысль • обладание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЛЕЛЕЯТЬ — ЛЕЛЕЯТЬ, ею, еешь; еянный; несовер., кого (что). Нежить, холить, заботливо ухаживать за кем чем н. Л. ребёнка. Музыка лелеет слух (перен.: услаждает). Л. мечту, надежду (перен.: горячо желать чего н., вынашивать мечту о чём н.). | совер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • лелеять —   Лелеять, как зеницу ока тщательно, нежно, заботливо.     Он лелеял свою молодую жену как зеницу ока. [В Библии: Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего (Второзаконие,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • лелеять — ею, укр. лелiяти, болг. лелям, лелея укачиваю , сербохорв. лелѝjа̑м, лелѝjати; ле̑љам, лељати качать, болтать , чеш. стар. leleti волновать , польск. стар. lelejanie fluctus . Родственно лит. leliuoti, leliuoju качать, колыхать , лтш. leluôt,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • лелеять — 1) нежить, заботливо ухаживать за к. л., 2) перен. мысленно желать осуществления той или иной мечты; отдаваться сладостным грезам. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

  • Лелеять — I несов. перех. 1. Ласкать, нежить, холить. отт. разг. Заботливо ухаживать за чем либо. 2. Любовно, ласково оберегать что либо. II несов. перех. Желать осуществления чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лелеять — лелеять, лелею, лелеем, лелеешь, лелеете, лелеет, лелеют, лелея, лелеял, лелеяла, лелеяло, лелеяли, лелей, лелейте, лелеющий, лелеющая, лелеющее, лелеющие, лелеющего, лелеющей, лелеющего, лелеющих, лелеющему, лелеющей, лелеющему, лелеющим,… …   Формы слов

  • лелеять — Общеслав. Суф. производное от сложения леле, «укачивающего» звукосочетания того же корня, что люлю (см. люлька). Родственно др. инд. lēláyati «укачивает», нем. (ein)lullen «убаюкивает». Исходное значение «укачивать ребенка под пение» …   Этимологический словарь русского языка

  • ЛЕЛЕЯТЬ — это… Что такое ЛЕЛЕЯТЬ?

  • лелеять — См. ухаживать… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лелеять покоить, обдумывать, исполнять все прихоти, носить на руках, ни в чем не отказывать, ухаживать, обихаживать,… …   Словарь синонимов

  • лелеять — мечту • обладание лелеять мысль • обладание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЛЕЛЕЯТЬ — ЛЕЛЕЯТЬ, ею, еешь; еянный; несовер., кого (что). Нежить, холить, заботливо ухаживать за кем чем н. Л. ребёнка. Музыка лелеет слух (перен.: услаждает). Л. мечту, надежду (перен.: горячо желать чего н., вынашивать мечту о чём н.). | совер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • лелеять —   Лелеять, как зеницу ока тщательно, нежно, заботливо.     Он лелеял свою молодую жену как зеницу ока. [В Библии: Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего (Второзаконие,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • лелеять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я лелею, ты лелеешь, он/она/оно лелеет, мы лелеем, вы лелеете, они лелеют, лелей, лелейте, лелеял, лелеяла, лелеяло, лелеяли, лелеющий, лелеемый, лелеявший, лелеянный, лелея; св. взлелеять 1. Ес …   Толковый словарь Дмитриева

  • лелеять — ею, укр. лелiяти, болг. лелям, лелея укачиваю , сербохорв. лелѝjа̑м, лелѝjати; ле̑љам, лељати качать, болтать , чеш. стар. leleti волновать , польск. стар. lelejanie fluctus . Родственно лит. leliuoti, leliuoju качать, колыхать , лтш. leluôt,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • лелеять — 1) нежить, заботливо ухаживать за к. л., 2) перен. мысленно желать осуществления той или иной мечты; отдаваться сладостным грезам. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

  • Лелеять — I несов. перех. 1. Ласкать, нежить, холить. отт. разг. Заботливо ухаживать за чем либо. 2. Любовно, ласково оберегать что либо. II несов. перех. Желать осуществления чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лелеять — лелеять, лелею, лелеем, лелеешь, лелеете, лелеет, лелеют, лелея, лелеял, лелеяла, лелеяло, лелеяли, лелей, лелейте, лелеющий, лелеющая, лелеющее, лелеющие, лелеющего, лелеющей, лелеющего, лелеющих, лелеющему, лелеющей, лелеющему, лелеющим,… …   Формы слов

  • лелеять — Общеслав. Суф. производное от сложения леле, «укачивающего» звукосочетания того же корня, что люлю (см. люлька). Родственно др. инд. lēláyati «укачивает», нем. (ein)lullen «убаюкивает». Исходное значение «укачивать ребенка под пение» …   Этимологический словарь русского языка

  • «Плач Ярославны». ТЕКСТ.

    «Плач Ярославны».

    Над широким берегом Дуная,
    Над великой Галицкой землёй
    Плачет, из Путивля долетая,
    Голос Ярославны молодой:

    «Обернусь я, бедная, кукушкой,
    По Дунаю-речке полечу
    И рукав с бобровою опушкой
    Наклонясь, в Каяле омочу.
    Улетят, развеются туманы,
    Приоткроет очи Игорь-князь,
    И утру́ кровавые я раны,
    Над могучим телом наклонясь».

    Далеко́ в Путивле, на забрале,
    Лишь заря займётся поутру,
    Ярославна, полная печали,
    Как кукушка, кличет на юру́:

    «Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
    Что клубишь туманы у реки́,
    Стрелы половецкие вздымаешь,
    Мечешь их на русские полки́?

    Чем тебе не любо на просторе
    Высоко́ под облаком летать,
    Корабли лелеять в синем море,
    За кормою волны колыхать?
    Ты же, стрелы вражеские сея,
    Только смертью веешь с высоты.
    Ах, зачем, зачем моё веселье
    В ковылях навек развеял ты?»

    На заре в Путивле причитая,
    Как кукушка раннею весной,
    Ярославна кличет молодая,
    На стене рыдая городской:

    «Днепр мой славный! Каменные горы
    В землях половецких ты пробил,
    Святослава в дальние просторы
    До полков Кобяковых носил.
    Возлелей же князя, господине,
    Сохрани на дальней стороне,
    Чтоб забыла слёзы я отныне,
    Чтобы жив вернулся он ко мне!»

    Далеко́ в Путивле, на забрале,
    Лишь заря займётся поутру,
    Ярославна, полная печали,
    Как кукушка, кличет на юру:

    «Солнце трижды светлое! С тобою
    Каждому приветно и тепло.
    Что ж ты войско князя удалое
    Жаркими лучами обожгло?

    И зачем в пустыне ты безводной
    Под ударом грозных половчан
    Жаждою стянуло лук походный,
    Горем переполнило колчан?»

    И взыграло море. Сквозь туман
    Вихрь промчался к северу родному —
    Сам Господь из половецких стран
    Князю путь указывает к дому.

    («Слово о полку Игореве».

    Перевод Н. Заболоцкого.)

    возлежать — definition — Russian

    Example sentences with «возлежать», translation memory

    WikiMatrix«Они будут возлежать на ложах с зелёными покрывалами и на коврах удивительной красоты» (Коран, 55:76).
    LDS«И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.WikiMatrixВ конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними.jw201910 Рабы вышли на дороги и собрали всех, кого встретили,— и злых и добрых+,— и свадебный зал наполнился возлежащими+ за столом.
    OpenSubtitles2018.v3И честно говоря, я готов когда угодно возлежать на ней.jw2019Иоанн, возлежащий за столом рядом с Иисусом, припадает к его груди и спрашивает: «Господи! кто это?»OpenSubtitles2018.v3Объёмное эхо биения сердца достигло моего уха, когда я в неге возлежал с грудастой потаскухой.jw201923 А у груди Иисуса возлежал один из его учеников, которого Иисус любил+.
    WikiMatrixНечестиво возлежала с ним.jw2019Кто больше: возлежащий за столом или прислуживающий?jw2019Рабы исполнили его повеление, и «брачный пир наполнился возлежащими».jw2019Он цитирует слова Иринея: «Иоанн, ученик Господа, возлежавший у Него на груди, написал Евангелие, живя в Асии, в Эфесе»*.
    OpenSubtitles2018.v3Ты должен возлежать с лирой.WikiMatrixВ опьянении возлежал с матерью, после чего покончил с собой, бросившись в реку, названную его именем.OpenSubtitles2018.v3Я возлежала с дьяволом в самые темные часы.jw2019Ибо кто больше: возлежащий, или служащий?
    WikiMatrixПосле воскрешения Лазарь упоминается как один из возлежавших на вечере в Вифании, на которой Мария помазала ноги Иисуса миром (Ин. 12:1-3).jw2019Рабы вышли на дороги и собрали всех, кого встретили,— и злых и добрых,— и свадебный зал наполнился возлежащими за столом» (Матфея 22:8—10).jw2019ЧЕТЫРНАДЦАТОГО нисана 33 года н. э. у стола в верхней комнате одного из иерусалимских домов возлежали Иисус Христос и его 11 верных апостолов.Common crawl49 И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?LDSне возлежащий ли?jw201949 При этом те, кто возлежал с ним за столом, стали говорить про себя: «Кто этот человек, что даже грехи прощает?»

    Showing page 1. Found 128 sentences matching phrase «возлежать».Found in 7 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.

    Перов Василий «Плач Ярославны»: the_morning_spb — LiveJournal

    «Плач Ярославны» (в переводе Заболоцкого)

    Над широким берегом Дуная,
    Над великой Галицкой землёй
    Плачет, из Путивля долетая,
    Голос Ярославны молодой:

    «Обернусь я, бедная, кукушкой,
    По Дунаю-речке полечу
    И рукав с бобровою опушкой,
    Наклонясь, в Каяле омочу.
    Улетят, развеются туманы,
    Приоткроет очи Игорь-князь,
    И утру кровавые я раны,
    Над могучим телом наклонясь».

    Далеко в Путивле, на забрале,
    Лишь заря займется поутру,
    Ярославна, полная печали,
    Как кукушка, кличет на юру:

    «Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
    Что клубишь туманы у реки,
    Стрелы половецкие вздымаешь,
    Мечешь их на русские полки?
    Чем тебе не любо на просторе
    Высоко под облаком летать,
    Корабли лелеять в синем море,
    За кормою волны колыхать?
    Ты же, стрелы вражеские сея,
    Только смертью веешь с высоты.
    Ах, зачем, зачем мое веселье
    В ковылях навек развеял ты?»

    На заре в Путивле причитая,
    Как кукушка раннею весной,
    Ярославна кличет молодая,
    На стене рыдая городской:

    «Днепр мой славный! Каменные горы
    В землях половецких ты пробил,
    Святослава в дальние просторы
    До полков Кобяковых носил.
    Возлелей же князя, господине,
    Сохрани на дальней стороне,
    Чтоб забыла слёзы я отныне,
    Чтобы жив вернулся он ко мне!»

    Далеко в Путивле, на забрале,
    Лишь заря займется поутру,
    Ярославна, полная печали,
    Как кукушка, кличет на юру:

    «Солнце трижды светлое! С тобою
    Каждому приветно и тепло.
    Что ж ты войско князя удалое
    Жаркими лучами обожгло?
    И зачем в пустыне ты безводной
    Под ударом грозных половчан
    Жаждою стянуло лук походный,
    Горем переполнило колчан?»

    Ефросинья Ярославна (2-я пол. XII в.) – жена новгород-северского князя Игоря Святославича, дочь галицкого князя Ярослава Владимировича Осмомысла, один из центральных персонажей «Слова о полку Игореве». «Плач Ярославны» считается одним из самых поэтических фрагментов «Слова…», а сама Ярославна – символом верной жены, которая может благодаря своей любви сохранить супруга на поле сражения.

    ► Перов Василий Григорьевич (1834-1882) «Плач Ярославны». 1881 г.
    Холст, масло.
    Частная коллекция.


    Это одна из последних работ великого художника. Его силы подтачивала чахотка, полученная от простуды на охоте. В последние годы жизни ПЕРОВ из веселого и живого превратился в раздражительного и подозрительного человека. Если и прежде он часто бывал недоволен своими произведениями, говаривая, что «хорошо-то хорошо, но думаю, что можно и могу лучше написать», то теперь это недовольство собой превратилось в хроническую болезнь с примесью какого-то озлобления. Он уничтожал свои картины, переделывал и портил. Так, он уничтожил свою прекрасную картину «Старики-родители у могилы сына», вырезав из неё фигуры старичка и старушки, разрезал на части «Пугачевский бунт» в первой, лучшей его редакции; из «Девушки, бросающейся в воду» сделал «Плач Ярославны».

    Художнику удалось передать отчаяние, внутреннее напряжение и робкую надежду молодой женщины. Героиня готова взмыть в небо, чтобы лететь на помощь любимому князю. Лицо Ярославны в отчаянной мольбе обращено к небу. Восходящее солнце окрасило горизонт в синевато-розовый цвет, устремлены в небо острия частокола, встревоженные причитаниями птицы кружат над древним городом. Вся картина наполнена тревожным ожиданием, предчувствием трагедии. Художник словно вложил в свою работу собственное отчаянное желание жить.

    Перевод со старославянского — отрывок «Плач Ярославны» из «Слова о полку Игореве»

    Над Дунаем слышен голос Ярославны,
    Кличет поутру кукушкою безвестной.
    «Полечу, кричит, кукушкой по Дунаю,
    Омочу рукав бобровый свой в Каяле,
    И жестокие, кровавые я раны
    Оботру на теле князя на застывшем».

    Рано утром во Путивле на забрале
    Горько плачет Ярославна, причитая:
    «О скажи, ветрило – ветер, господин мой,
    Ты зачем, скажи, зачем так сильно веешь?
    И зачем, скажи, ты хиновские стрелы
    На своих несешь воздушных легких крыльях
    И на войско лады милого их мечешь?
    Мало ли тебе под облаками веять,
    Мало корабли лелеять в синем море?
    И зачем же, господин, мое веселье
    По ковыль – траве навеки ты развеял?»

    Утром рано Ярославна на забрале
    Во Путивле – граде плачет, причитая:
    «О мой Днепр – Славутич! Каменные горы
    Через земою Половецкую пробил ты,
    На себе ладьи лелеял Святослава
    И носил их по волнам к полкам Кобяка.
    Ладу милого ко мне, о Днепр, взлелей ты,
    Чтоб не слала я с тобою утром рано
    Горьких слёз своих к нему на сине море».

    Рано утром во Путивле на забрале
    Горько плачет Ярославна, причитая:
    «Солнце светлое, пресветлый господине,
    Всем тепло ты, всем красно, скажи, ответь мне,
    Почему лучи горячие простерло,
    О владыко, ты над воинами лады?
    Им в безводном поле жаждой луки сжало
    И колчаны горькой мукою стянуло».

                                                               1979

    Слышен голос над рекой Дунаем
    Во Путивле – граде утром рано.
    Это на забрале причитая,
    Слёзы проливает Ярославна.
    «Полечу кукушкой по Дунаю,
    Омочу рукав в реке Каяле,
    Оботру, слезами умывая,
    Князю окровавленные раны».
    Плачет во Путивле на забрале
    Утром причитая, Ярославна
    «Ветр-ветрило, ты зачем так веешь?
    Горе по степи зачем ты сеешь?
    И зачем же хиновские стрелы
    Мчишь ты на воздушных легких крыльях,
    Мечешь их на воинов отважных,
    Их беду укрыв седой ковылью?
    Мало ли тебе под облаками
    В вышине летать, прохладой вея,
    Птицею носится над волнами,
    В синем море корабли лелея?
    Ты зачем же, господин, развеял
    Все мое веселье и отраду,
    По ковыль – траве степной летая?»
    На забрале у Путивля – града
    Ярославна плачет, причитая:
    «Каменные горы, Днепр мой славный,
    По земле пробил ты Половецкой,
    Ты ладьи лелеял Святослава
    На волне могучей, молодецкой,
    И к полкам Кобяка приносил их.
    Возлелей же князя, Днепр – Славутич,
    Чтоб ко мне вернулся лада милый,
    Чтобы не лила я слез горючих,
    Чтоб не посылала их, рыдая,
    Я к нему с тобой, полна печали».
    Плачет во Путивле на забрале
    Утром Ярославна, причитая:
    «Светлое ты солнце, господин мой,
    В

    Читать онлайн электронную книгу Слово о полку Игореве — 1 — 1 бесплатно и без регистрации!

    Над широким берегом Дуная,

    Над великой Галицкой землей

    Плачет, из Путивля долетая.

    Голос Ярославны молодой;

    «Обернусь я, бедная, кукушкой,

    По Дунаю-речке полечу

    И рукав с бобровою опушкой,

    Наклонясь, в Каяле омочу.

    Улетят, развеются туманы,

    Приоткроет очи Игорь-князь,

    И утру кровавые я раны,

    Над могучим телом наклонясь».

    Далеко в Путивле, на забрале,

    Лишь заря займется поутру,

    Ярославна, полная печали,

    Как кукушка, кличет на юру:

    «Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

    Что клубишь туманы у реки,

    Стрелы половецкие вздымаешь,

    Мечешь их на русские полки?

    Чем тебе не любо на просторе

    Высоко под облаком летать,

    Корабли лелеять в синем море,

    За кормою волны колыхать?

    Ты же, стрелы вражеские сея,

    Только смертью веешь с высоты.

    Ах, зачем, зачем мое веселье

    В ковылях навек развеял ты?»

    На заре в Путивле причитая,

    Как кукушка раннею весной,

    Ярославна кличет молодая,

    На стене рыдая городской:

    «Днепр мой славный! Каменные горы

    В землях половецких ты пробил,

    Святослава в дальние просторы

    До полков Кобяковых носил.

    Возлелей же князя, господине,

    Сохрани на дальней стороне,

    Чтоб забыла слезы я отныне,

    Чтобы жив вернулся он ко мне!»

    Далеко в Путивле, на забрале,

    Лишь заря займется поутру,

    Ярославна, полная печали,

    Как кукушка, кличет на юру:

    «Солнце трижды светлое! С тобою

    Каждому приветно и тепло.

    Что ж ты войско князя удалое

    Жаркими лучами обожгло?

    И зачем в пустыне ты безводной

    Под ударом грозных половчан

    Жаждою стянуло лук походный,

    Горем переполнило колчан?»

    определение лести по The Free Dictionary

    Пусть никто на земле не унаследует это видение моего духа; Те мысли, которые я буду контролировать, Как заклинание на его душу: Ибо эта светлая надежда наконец-то И это светлое время прошло, И мой мирский покой прошел, Со вздохом, когда он прошел, Мне все равно, что он погибнет С мыслью Тогда я действительно лелеял. Возможно, мы давно оставили позади золотой путь, но воспоминания о нем — самое дорогое из наших вечных владений; и те, кто лелеют их как таковые, могут случайно найти удовольствие на страницах этой книги, чьи люди являются паломниками на золотом пути юности.Монах может не иметь такой гордости, как я; ибо я заявляю, что если бы кто-нибудь поместил меня в сундук с решеткой на моем рту и унес меня упакованным, как теленка, через море, я бы сохранил такую ​​память о своих жалких взглядах в этом сундуке и такую Ужасная враждебность по отношению к тому, кто втянул меня в это, я бы так ужасно боялся увидеть саркастическую улыбку на лице злобного негодяя или в его поведении какую-либо гротескную имитацию моего положения в ящике, что, Мордиу! к никому; с благотворительностью для всех; с твердостью в правде, поскольку Бог дает нам видеть правду, давайте стремиться к завершению работы, в которой мы находимся; перевязать раны нации; заботиться о том, кто вынесет битву, и о его вдове и о его сироте — делать все, что может достичь и сохранить справедливый и прочный мир между нами и всеми народами.Но эта птица построила свое гнездо рядом со мной: поэтому я люблю и лелею ее — теперь она сидит рядом со мной на своих золотых яйцах ». Некоторые изучали, как наблюдать за нежными бутонами, когда раскладывать их на солнце, а когда укрывать их от дождя; как защитить созревающие семена, и когда положить их в теплую землю или отправить их летним ветром в далекие холмы и долины, где другие руки Фей будут ухаживать за ними и лелеять их, пока не появится братство счастливых цветов вскочили, чтобы украсить и порадовать уединенное место, где они упали.О другом человеке, которого я встретил и любил за тот короткий месяц в Париже, я храню более нежные воспоминания: отцы и матери слишком поглощены делами и домашним хозяйством, чтобы изучать своих детей, и лелеют то милое и естественное доверие, которое является самой надежной защитой ребенка и его надежной защитой. тончайшая сила родителей. Она говорит: «Когда я думаю о твоей жизни, принесенной в жертву этой несчастной женщине, мое сердце истекает кровью за тебя». И, опять же, она говорит: «Если бы для меня было невыразимое счастье любить и лелеять лучших, самых дорогих людей, в каком собственном раю мы могли бы жить, какие восхитительные часы мы могли бы познать!» Этот смех Око, чей солнечный луч Память Моей не хранила бы меньше; — И о, эта улыбка! Так будет беречь природу и учить мастерству.До этого у меня была мысль, что генерал Армстронг, сражаясь с белыми южанами, питал чувство горечи по отношению к белому Югу и был заинтересован в помощи только темнокожим там. .

    cherish — Викисловарь

    английский [править]

    Этимология [править]

    Из среднеанглийского языка charish , cherishen («любить, дорожить, обращаться с добротой; уважать, уважать; лелеять; заботиться; приветствовать; развлекать, принимать гостеприимство; радовать; поощрять, подстрекать »), со старофранцузского cherir , chierir (« лелеять ») [1] (современный французский chérir (« лелеять »)), из cher , chier ( «Дорогой, самый дорогой») (от латинского cārus («любимый, дорогой»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * keh₂- («желать, желать»)) + -ir («суффикс образующие инфинитивы второго спряжения глаголов »).

    Произношение [править]

    Глагол [править]

    лелеять ( простое настоящее в единственном числе в третьем лице лелеет , причастие настоящего лелеять , простое причастие прошедшего и прошедшего времени заветное )

    1. Относиться с любовью, заботой и нежностью; заботиться о воспитании или защите.
      • 1752 , Джеймс Фостер, «Некоторые наблюдения об истинных основаниях долга родителей по отношению к своим детям, а также о его общем характере и служебных обязанностях», в Discourses on All основных ответвлений естественной религии и социальной добродетели , том II, Лондон: Отпечатано для автора; и продан Mr.Полдень [ et al. ], OCLC 642217544 , страницы 95–96:

        Но родитель , мы предположим, cheriſhes его ребенку с нежной снисходительной заботой, со всей осмотрительностью и осторожностью, которых требует природа, в его немощном беспомощном состоянии младенчества ; aſſiſts и cheriſhes его underſtanding , в его нежном росте делает; его способность, в зависимости от его способностей, прививать и придерживаться религиозных принципов , […]

      • 1831 31 октября, [Мэри Шелли], глава I, в Франкенштейн: Или, Современный Прометей (Стандартные романы; IX), 3-е издание, Лондон: Генри Колберн и Ричард Бентли, […], OCLC 858441409 , pages 22–23:

        Вечером, накануне того, как ее привезли ко мне домой, моя мать игриво сказала: «У меня есть красивый подарок для моего Виктора — завтра он получит его.»И когда на следующий день она преподнесла мне Элизабет в качестве обещанного подарка, я с детской серьезностью истолковал ее слова буквально и посмотрел на Элизабет как на мою — мою, чтобы защищать, любить и лелеять

      • 1918 , У [Иллиам] Б. [Абингтон] Максвелл, глава XXIII, в Зеркало и лампа , Индианаполис, Индиана: The Bobbs-Merrill Company, OCLC 4293071 , page 184:

        Там было много деревянных стульев для большинства его посетителей и два плетеных кресла с подушками из красной ткани для высокопоставленных людей.Из ящиков досталось несколько индийских клюшек, боксерские перчатки, модель весла и другие скромные трофеи или сувениры его студенческого гребного клуба; и все эти предметы, вместе с небольшими безделушками, датируемыми Оксфордскими временами, составляли разбросанный и неопрятный декор, который миссис Клаф усердно вытирала и очень дорожила .

    2. Чтобы глубоко ценить; дорожить.
      Антоним: despise

      Я дорожу вашей дружбой.

      • 1601 , Бен Джонсон, Poetaster or The Arraignment: […] , Лондон: напечатано [Р. Брэдоком] для M [atthew] L [ownes] […], опубликовано 1602, OCLC 316392309 , Акт III, сцена iv:

        Tuc [ ca ]. […] Может ли твой Автор сделать это достаточно нагло? / Hiſt [ rio ]. О, я ручаюсь за вас, капитан: и тоже, к сожалению, недостаточно; Он один из наиболее ярких подлых умников в году, в Риме, .Он сядет на любого дышащего человека; Если он его раскроет. / Тукка . Я знаю бедного, вопиющего, придирчивого Рэйколла; и он имеет такие похвальные качества, I’le cheriſh его: […]

      • 1665 , Сэмюэл Крэдок, «О праведности, освящении и святости жизни», в Знание и практика: или простой разговор о главных вещах, которые необходимо знать, верить и практиковать, чтобы Спасение. […] , 2-е исправленное и дополненное издание, Лондон: напечатано для Уильяма Грэнтэма […], Генри Мортлока […] и Уильяма Миллера […], OCLC 639979398 , страницы 77–78:

        Итак, автор: cheriſhing Humility , Pride is weak , by cheriſhing Patience , Violent Paſſions и Anger , и Peeviſhneſs deſtroyed

        98,

        0 detroyed

        98 Целомудрие сердца и мыслей, Унклин — это умерщвленных , и o по cheriſhing небесных мыслей , любовь к миру ослаблено и ослаблено : и тому подобное может быть другие поступления.

      • 1898 , Герберт Спенсер, «Интеллектуальное образование», в Образование: интеллектуальное, моральное и физическое , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания, […], OCLC 9353 , страницы 98–99:

        Возраст, в котором все считали, что торговля должна быть основана на щедростях и запретах; что производителям необходимо, чтобы их материалы, качество и цены были прописаны; и что стоимость денег может определяться законом; был возрастом, который неизбежно лелеял представления о том, что разум ребенка можно привести в порядок; что его полномочия должны были быть переданы учителем; что это вместилище, в которое должно быть помещено знание и построено там по идеалу учителя.

      • 1985 10 мая, Роберт «Кул» Белл [ et al. ] (текст и музыка), «Cherish», в Emergency , в исполнении Kool & the Gang:

        Мы должны лелеять жизнь, в которой мы живем / Лелей любовь, лелеять жизнь, Берегите любовь / Берегите любовь, которую мы имеем / Пока мы оба будем жить

    3. (устарело) Развеселить, порадовать.
      • 1590 , Эдмунд Спенсер, Фея Квин. […] , Лондон: […] [Джон Вулф] для Вильяма Понсонби, OCLC 960102938 , книга II, песнь VI, строфа 21, стр. 262:

        И, кстати, в соответствии с ее привычным видом, / Её веселое приспособление hee freſhly gan to rehee

        Conjugation [править]
        Производные термины [править]
        Связанные термины [править]
        Переводы [править]

        бережно относиться, бережно лелеять

        , чтобы глубоко оценить

        Ссылки [править]

        Дополнительная литература [править]

        .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *