Русские имена. Russian Names — Blog about Russian Language
Если у вас есть друзья из России или Украины, то знать русские имена важно и нужно. В этой статье я расскажу вам об истории наших имён и о том, как и в какой ситуации их правильно использовать. В конце статьи вы найдёте список самых популярных имён и их формы.
Новые слова
- Дрѐвний – ancient
- Дохристиа̀нский – pre-Christian
- Характерѝстика – characteristic, description
- Характеризова̀ться – to be characterized
- Хара̀ктер – character
- Выделя̀ть (вы̀делить) – to mark out, to distinguish
- Крещѐние – christening
- Крестѝть (окрестѝть) – to baptize, christen
- Свято̀й – saint
- Именѝны – name day
- Посвяща̀ть (посвятѝть) – to devote
- Произносѝться – to be pronounced
- Допустѝмо – acceptably
Русские имена имеют очень древнюю историю, которую можно разделить на три периода:
- Дохристианский
- Период после крещения Руси – церковь принесла не только христианские религиозные обряды и традиции, но и новые имена.
- Новый этап, который начался после Великой Октябрьской Революции.
Древние русские имена, или прозва̀ния, были характеристиками людей. Имя давалось как признак, по которому человека можно было выделить из семьи. Иногда человек характеризовался по внешности, в других случаях – по черте характера, по месту в семье, профессии, месту жительства и т.д.
Внешность | Место в семье | Черта характера | Профессия |
Белой
Кудряш |
Третьяк, Меньшак | Умник | Селянин, Кожемяка |
Когда произошло крещение Руси, люди стали использовать христианские имена. Каждый день в христианском календаре посвящен какому-либо святому. Когда крестили ребёнка, то давали ему имя того святого, в день которого он родился. Позже родители забыли эту традицию, и давали свои детям такие имена, какие они хотели, независимо от церковных традиций. Поэтому каждый из нас может отмечать два праздника в году:
У каждого русского (и украинца) есть фамилия, имя и отчество. В официальных документах на русском языке часто пишут ФИО (фамилия, имя и отчество). Отчество – это имя отца, которое произносится сразу после имени. По имени-отчеству называют пожилых людей, учителей, врачей, а также любого человека в официальных ситуациях, независимо от его возраста и пола. В разговорной речи иногда можно называть человека по отчеству без имени. Однако это допустимо только в очень неформальной ситуации, как правило, между пожилыми людьми, которые давно друг друга знают.
Давайте посмотрим, как формируется отчество.
Hard Consonant (except –ж, –ш, –ч, –щ, –ц) + ович (for men) и –овна (for women)
Александр – Александрович – Александровна
Степан – Степанович – Степановна
й + евич (for men) и
Андрей – Андреевич – Андреевна
Дмитрий – Дмитриевич – Дмитриевна
Сергей – Сергеевич – Сергеевна
-ж, -ш, -ч, -щ, -ц + -евич / евна
Франц – Фра̀нцевич – Фра̀нцевна
-ь, (drop –ь) + -евич / евна
Ѝгорь – Ѝгоревич – Ѝгоревна
Русские имена имеют различные формы. Давайте разделим их на 4 группы:
– Полное или официальное имя – Анна, Екатерина, Александр
– Краткое имя (неофициальное) – Аня, Катя, Саша
Краткое имя – это имя для друзей и семьи, а также иногда для людей, которые старше вас.
–Уменьшительно-ласкательная форма (diminutive) – Анечка, Катюша, Сашенька. Эта форма обычно используется для выражения близких отношений (expression of close relationships), особенно при общении с детьми.
– Сленговая форма – Анька, Катька, Сашка. Старайтесь не использовать эту форму, когда общаетесь со своими друзьями. Сленговая форма не оскорбляет (don’t offend or insult) человека, но может звучать (sound) немного грубо (rude).
Мужские имена и их формы
Полная форма | Краткая форма | Уменьшительно-ласкательная форма | Уличная форма |
Алекса̀ндр | Са̀ша, Са̀ня | Са̀шенька, Са̀нька | Са̀шка, Сашо̀к |
Алексѐй | Алёша, Лёша | Алёшенька, Лёшенька | Лёха |
Анато̀лий | То̀лик, То̀ля | То̀лечка | Толя̀н |
Андрѐй | – | Андрю̀ша | Андрю̀ха |
Анто̀н | – | Анто̀ша, Анто̀шка | Анто̀ха |
Арка̀дий | Арка̀ша | Арка̀шенька | Арка̀ха |
Богда̀н | Бо̀дя | Богда̀чик | – |
Борѝс | Бо̀ря | Борѝска, Борю̀ся, Борю̀сик | Бо̀рька |
Владѝмир | Во̀ва, Воло̀дя | Во̀вочка, Воло̀денька | Во̀вка, Воло̀дька |
Вадѝм | Ва̀дик, Ва̀дя | Вадю̀ша | Ва̀дька |
Валѐрий | Валѐра | Валѐрочка | Валѐрка |
Васѝлий | Ва̀ся | Ва̀сенька | Ва̀ська |
Вѝктор | Вѝтя | Вѝтенька, Витю̀ша | Вѝтька |
Вячесла̀в | Сла̀ва, Сла̀вик | Сла̀вочка | Сла̀вка |
Генна̀дий | Гѐна | Гѐночка | Гѐнка |
Гео̀ргий | Го̀ша | Го̀шенька | Го̀га |
Григорий | Гриша | Гришенька, Гришаня | Гришка |
Денѝс | – | Дѐня, Денѝска | Ден |
Дмѝтрий | Дѝма, Мѝтя | Дѝмочка, Мѝтенька | Дѝмка, Димо̀н |
Ива̀н | Ва̀ня | Ва̀нечка, Ваню̀ша | В̀анька |
Ѝгорь | – | Игорёк, Игорёчек | – |
Илья̀ | – | Илю̀ша, Илю̀шенька, Илю̀шка.![]() |
Илю̀ха |
Константѝн | Ко̀стя | Костя̀н | |
Леонѝд | Лёня | Лёнечка | Лёнька |
Максѝм | Макс | Ма̀ксик, Максѝмка, Максю̀ша | |
Михаѝл | Мѝша | Мѝшенька | Мѝшка, Мѝха, Миша̀ня |
Никѝта | Никѝтка | Никито̀с | |
Никола̀й | Ко̀ля | Ко̀ленька | Ко̀лька, Колёк |
Олѐг | – | Олѐжек, Олѐжка | |
Па̀вел | Па̀ша | Па̀шенька | Па̀шка |
Пётр | Пѐтя | Пѐтенька | |
Русла̀н | – | Ру̀ся (редко) | – |
Рома̀н | Ро̀ма | Рому̀ля | Ро̀мка |
Ростисла̀в | Ро̀стик | Ростисла̀вчик, Ро̀стик | – |
Семён | Сѐня | Семёнчик, Сѐнечка | Сѐнька |
Сергѐй | Серёжа | Серёжа, Серёжка | Серёга, Сѐрый |
Станисла̀в | Стас | Ста̀сик | – |
Тара̀с | – | Тара̀сик | |
Фёдор | Фѐдя | Фѐдечка, Фѐденька | Фѐдька |
Эдуа̀рд | Э̀дик | Э̀дичка | – |
Ю̀рий | Ю̀ра | Ю̀рочка | Ю̀рка |
Яросла̀в | Я̀рик | Сла̀ва | – |
Женские имена и их формы
Полная форма | Краткая форма | Уменьшительно-ласкательная форма | Сленговая форма |
Алёна | Лѐна | Алёнушка | – |
Алѝса | – | Алѝсочка | Алѝска |
А̀лла | – | А̀ллочка | А̀лка |
Алекса̀ндра | Са̀ша | Са̀шенька | Са̀шка |
Анастасѝя | На̀стя | На̀стенька | Настю̀ха |
А̀нна | А̀ня | А̀нечка, Аню̀та | А̀нька |
Варва̀ра | Ва̀ря | Ва̀ренька | Ва̀рька |
Вѐра | – | Вѐрочка | Вѐрка |
Викто̀рия | Вѝка | Вику̀лечка, Вику̀ся | – |
Виолѐтта | Вѝта | Вѝточка | Вѝтка |
Галѝна | Га̀ля | Га̀лочка | Га̀лка |
Да̀рья | Да̀ша | Да̀шенька | Да̀шка |
Екатерѝна | Ка̀тя | Ка̀тенька, Катю̀ша | Ка̀тька |
Елѐна | Лѐна | Лѐночка, Лену̀сик, Лѐнчик | Лѐнка |
Жа̀нна | – | Жа̀нночка | Жа̀нка |
Зинаѝда | Зѝна | Зѝночка | Зѝнка |
Зо̀я | – | Зо̀ечка | Зо̀йка |
Ирѝна | Ѝра | Иро̀чка | Ѝрка |
Инѐсса | Ѝнна | Инно̀чка | Ѝнка |
Каролѝна | – | Каролѝночка | – |
Ксѐния | Ксю̀ша | Ксю̀шенька | Ксю̀ха |
Ларѝса | Ла̀ра | Ларѝсочка, Ла̀рочка | Ларѝска |
Лѝдия | Лѝда | Лѝдочка | Лѝдка |
Любо̀вь | Лю̀ба | Лю̀бочка | Лю̀бка |
Людмѝла | Лю̀да | Лю̀дочка | Лю̀дка |
Марѝя | Ма̀ша | Ма̀шенька | Ма̀шка |
Маргарѝта | Рѝта | Рѝточка, Марго̀ | Рѝтка |
Надѐжда | На̀дя | На̀денька, Надю̀ша | На̀дька |
Ната̀лия | Ната̀ша | На̀та, Ната̀шенька | Ната̀шка, Ната̀ха |
Нѝна | – | Нѝночка | Нѝнка |
Окса̀на | – | Окса̀ночка | Окса̀нка |
О̀льга | О̀ля | О̀лечка | О̀лька |
Полѝна | По̀ля | По̀ленька | – |
Раѝса | Ра̀я | Ра̀ечка | Ра̀йка |
Рена̀та | – | Рена̀точка | – |
Светла̀на | Свѐта | Свѐточка | Свѐтка |
Со̀фья | Со̀фа, Со̀ня | Со̀фочка, Со̀нечка, Со̀фьюшка | Со̀нька |
Таѝсия | Та̀я | Та̀ечка | – |
Тама̀ра | То̀ма | То̀мочка | То̀мка |
Татья̀на | Та̀ня | Та̀нечка, Таню̀ша | Та̀нька |
Тамѝла | – | Тамѝлочка | – |
Улья̀на | У̀ля | Улья̀ночка | У̀лька |
Кристѝна | Крѝстя (редко) | Кристѝночка | Кристѝнка |
Элеоно̀ра | Э̀ля | Э̀лечка | Э̀лька |
Эльвѝра | Э̀ля | Эльвѝрочка | Эльвѝрка |
СЛАДКОЗВУЧНЕЙШИЕ ИМЕНА | Наука и жизнь
Меня зовут Таня, а моих подруг — Тамара и Нина.
Наука и жизнь // Иллюстрации
Татьяна. Рис. А. С. Пушкина.
‹
›
Т. Киселева (г. Витебск).
А. С. Пушкин называл простые русские имена Агафон, Федора, Фёкла сладко-звучнейшими. Героине романа в стихах “Евгений Онегин” он дал имя Татьяна, в его время употреблявшееся между простолюдинами и не принятое в высшем обществе. Сам Пушкин, как бы извиняясь, писал:
Ее сестра звалась Татьяна…
Впервые именем таким
Страницы нежные романа
Мы своевольно освятим.
И что ж? Оно приятно, звучно,
Но с ним, я знаю, неразлучно
Воспоминанье старины
Иль девичьей…
Вскоре имя Татьяна сделалось одним из самых любимых, самых прекрасных для русского слуха.
Самое удивительное, что
происхождение имени Татьяна до сих пор не
вполне ясно. Его нет в списках ранних
христианских имен, а на Западе его знают лишь как
заимствованное от русских.
У древних сирийцев было имя Татиан. Так звали основателя сирийской литературы (II век н.э.). Это сложное имя, состоящее из двух частей: татул — господин + ану — небо. Среди ранних христиан было много сирийцев, не исключено, что женское Татьяна (или как его часто писали Татиана) — производное от мужского Татиан.
Возможно, оно связано с латинским именем Татий — так звали царя легендарного сабинского племени в Древней Италии, или оно происходит от слова татианцы — так называли центурия (командира подразделения) римских всадников.
Имя Татьяна пришло к нам через
посредство греческого языка, поэтому многие
хотят увидеть в нем производное от какого-нибудь
греческого слова. Самое близкое к нему по
звучанию — глагол татто — предписывать,
устанавливать. А поскольку Московский
университет открылся в Татьянин день (12(25) января
1755 года), многие воспринимают имя Татьяна как
“учредительница”.
В XIX веке многие образованные люди в России не только говорили и писали, но и думали по-французски, а русские имена, которые они получали при крещении, казались им неблагозвучными. Для преодоления этого “несоответствия” имена стали переделывать на французский лад. Иной раз такие переделки соответствовали действительному происхождению имен: Иван становился Жаном, Мария — Мари, Елена — Элен. Порой же это делалось по минимальному созвучию без всякого учета языковых данных.
Внучка М. И. Кутузова, Дарья Федоровна Тизенгаузен, в светских кругах звалась Долли, ее мать, Елизавета Михайловна, — Лиз, имя Юлия заменялось французским вариантом Жюли.
Так складывались общественные вкусы
и традиции, “отдававшие” простонародью имена
Акулина, Фекла, Прасковья и им подобные. А. С.
Пушкин первым рискнул употребить одно из
простонародных имен — Татьяна — в своем романе.
Имена Тамара и Нина вошли в русские календари только в конце XIX века как имена грузинских святых. Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова.
Но в русских аристократических кругах имя Нина известно значительно раньше. В ряде стран Европы оно давно известно как “детское, лепетное”, соответствующее таким полным именам, как Аннина (ласкательное к Анна), Джованнина (ласкательное к Джованна). В литературе оно употребляется как условно-поэтическое имя любимой женщины. В стихотворении “Зимняя дорога”, описывая однообразие окружающего пейзажа, А. С. Пушкин, погружаясь в мечтания, пишет:
Скучно, грустно…
Завтра, Нина,
Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина...
Ниной М. Ю. Лермонтов назвал героиню
своего “Маскарада”. В те времена именем Нина еще
не крестили. Это второе имя, светское, при
основном имени Настасья (Анастасия).
От редакции. Дополнительную информацию можно
получить из книги А. В. Суперанской “Словарь
русских личных имен”, издательство АСТ, 1998.
В словарь вошло около восьми тысяч
русских имен — общеславянских,
православно-христианских, древнерусских и
новейших, возникших уже в советскую эпоху.
Немецкий журнал составил рейтинг самых красивых русских имен
Немецкий журнал опубликовал список самых красивых русских имен: издание Wunderweib написало, что Россия — очаровательная страна с глубокой историей, и неудивительно, что многие русские имена звучат так красиво. Некоторые имена, вошедшие в рейтинг, действительно весьма популярны в России. Однако не все.
Немецкий журнал Wunderweib составил список самых красивых женских и мужских русских имен. Автор статьи, опубликованной накануне, 10 июня, решила рассказать читателю в Германии, что в России живут не только Ольги и Дмитрии — именно они, по ее мнению, знакомы немецкому читателю, — но и обладатели других красивых имен.
«В мире на русском говорят 280 миллионов человек, а Россия — очаровательная страна с глубокой историей», — говорится в статье.
Нет ничего удивительного, по словам автора, в том, что русские имена красиво звучат и имеют глубокое значение.
В списке имен, отобранных автором, пять женских имен и пять мужских, причем часть примеров дается в уменьшительной форме. Самыми красивыми женскими именами в России названы Алина, Полина, Дарья, Мила и Вика. Журналист отмечает, что Вика — производное от Виктории, Мила — от Людмилы или Камиллы, а Полина — это вариант имени Павлина.
Самыми красивыми мужскими именами оказались Алеша, Коля, Максим, Вадим и Никита, причем Вадим считается уменьшительной формой от Владимира.
В России с немецким автором отчасти согласны — некоторые из этих имен входят в число самых распространенных в нашей стране. В начале апреля 2019 года издание RT на основе данных региональных органов ЗАГС (изучению подверглись 53 региона) составил рейтинг самых популярных имен в России.
Выяснилось, что самым красивым мужским именем в нашей стране считается имя Артем — во всяком случае, именно так называли большинство новорожденных мальчиков в 34 регионах страны, среди которых Бурятия, Брянская область, Пермский и Камчатский край. На втором месте оказались неизменные лидеры — Александры, их больше всего родилось в десяти регионах, в том числе в Москве и Санкт-Петербурге. В Чувашии самым популярным именем стало имя Максим, а в Иркутской области — Роман.
Большинство новорожденных девочек в нашей стране становятся Софиями — это имя выбирают в 21 регионе, в том числе в Москве, Якутии, Мурманской области. На втором месте — имя Анастасия, которое вот уже больше 10 лет удерживает лидерство — Настями или, что реже, Асями становятся в десяти регионах, среди которых Архангельская и Новгородская области.
Популярны и Вики — имя Виктория оказалось распространено в Челябинской области и Забайкальском крае. В лидеры неожиданно вырвались Аделины — в Башкортостане, а также, что уже вполне ожидаемо, Ксении (Вологодская область) и Арины (Астраханская область).
Однако не всем россиянам милы обычные русские имена — в конце января в Москве показали, куда родителей иногда заводят фантазия и желание выделиться. Управление ЗАГСа опубликовало список самых необычных имен, которые получили новорожденные дети в 2018 году.
Оказалось, что в прошлом году в столице появились на свет девочки, которые будут жить с именами Адель-Иллария, Доминика, Александра-Джейн, Капитолина, Линда, Радомира и Августина. Две маленькие москвички получили имена «космические» — Виктория Луна и Леонида (в ноябре в Москве Можно было наблюдать звездопад, который называют Потоком Леониды). Одна новорожденная получила не самое популярное имя христианской святой – Ия.
Мальчики получали в столице в прошлом году старорусские имена — в Москве для них выбирали имя Добрыня, Пересвет, Данислав. Также работники столичного ЗАГСа зарегистрировали в прошлом году младенцев с именами Филл, Устин, Мартин, Пахом и Марсель.
Фантазию родителей в 2017 году было решено ограничивать. 21 апреля 2017 года Госдума приняла законопроект, запрещающий давать детям имена, в которых используются числа, бранные слова, а также указания на ранги и титулы. «Широко известны такие примеры необычных имен, как Авиадиспетчер, Жужа, Ланцелот, Лексус, Салат Латук, Ванзырым, Князь, Царь. Подавляющее большинство детей с подобными именами страдают от излишней фантазии своих родителей, подвергаются насмешкам со стороны сверстников в школе, детском саду и, как правило, чувствуют себя в обществе изгоями. И только по достижении 14 лет они могут самостоятельно поменять имя на другое», — отметил в связи с принятием законопроекта глава профильного комитета по госстроительству и законодательству Павел Крашенинников.
Русские имена на английском языке
Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.
Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.
Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.
Правила транслитерации
При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка. Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:
- А — A
- Б — B
- В — V
- Г — G
- Д — D
- Е — E, YE
- Ё — E, YO
- Ж — ZH
- З — Z
- И — I
- Й — Y
- К — K
- Л — L
- М — M
- Н — N
- О — O
- П — P
- Р — R
- С — S
- Т — T
- У — U
- Ф — F
- Х — KH
- Ц — TS
- Ч — CH
- Ш — SH
- Щ — SHCH
- Ъ — «’» (либо опускается)
- Ы — Y
- Ь — «‘» (либо опускается)
- Э — E
- Ю — YU
- Я — YA, IA
Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:
- «-ай» — «-ai»
- «-ая» — «-aya»
- «-ий» — «-y(iy)»
- «-ей» — «-ei»
- «-ия» — «-ia»
- «-ой» — «-oy(i)»
- «-ый» — «-yi»
Еще несколько важных моментов:
Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении
Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.
Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.
Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.
Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.
Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.
Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.
В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).
Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.
Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.
Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.
Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.
Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.
Мужские имена:
- Анатолий — Anatoliy
- Антон — Anton
- Аркадий — Arkadiy
- Артур — Artur
- Борис — Boris
- Вадим — Vadim
- Валентин — Valentin
- Валерий — Valeriy
- Виктор — Viktor
- Виталий — Vitaliy
- Владимир — Vladimir
- Владислав — Vladislav
- Вячеслав — Vyacheslav
- Геннадий — Gennadiy
- Георгий — Georgiy
- Денис — Denis
- Дмитрий — Dmitriy
- Егор — Egor
- Иван — Ivan
- Игорь — Igor
- Илья — Ilya
- Кирилл — Kirill
- Константин — Konstantin
- Леонид — Leonid
- Максим — Maksim
- Михаил — Mikhail
- Никита — Nikita
- Николай — Nikolai
- Олег — Oleg
- Павел — Pavel
- Петр — Pyotr
- Роман — Roman
- Руслан — Ruslan
- Сергей — Sergey
- Степан — Stepan
- Тимофей — Timofey
- Федор — Fedor
- Ян — Yan
Женские имена:
- Алена — Alena
- Алина — Alina
- Алла — Alla
- Ангелина — Angelina
- Анжела — Anzhela
- Анна — Anna
- Валентина — Valentina
- Вера — Vera
- Галина — Galina
- Диана — Diana
- Елена — Elena
- Елизавета — Elizaveta
- Зоя — Zoya
- Инна — Inna
- Ирина — Irina
- Кира — Kira
- Кристина — Kristina
- Лариса — Larisa
- Маргарита — Margarita
- Нина — Nina
- Оксана — Oksana
- Олеся — Olesya
- Ольга — Olga
- Полина — Polina
- Регина — Regina
- Светлана — Svetlana
- Снежана — Snezhana
- София — Sofia
- Тамара — Tamara
- Яна — Yana
Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.
Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).
При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.
Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.
Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.
Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.
Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.
И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:
Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).
Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).
Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).
А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).
Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!
10. Куда делись русские имена?. Славяне
10. Куда делись русские имена?
В значение нашего имени Предки вкладывают
суть нашей миссии на Земле, то есть Программу,
которая заключена в самом понятии Имя — Им Я.
Мудрость.
Не так давно ко мне обратился дальний родственник по линии жены с просьбой помочь разобраться в сложившейся ситуации: две семьи решили окрестить своих сыновей с именами Игорь, Олег и Вадим. Отцы этих ребятишек пошли в церковь узнать, что для этого необходимо и вернулись в большом унынии: батюшка сказал, что у детей имена языческие, которые необходимо сменить на нормальные, то есть христианские. Молодых отцов это не устроило, но расстроило и удивило, что русские имена не удовлетворяют каким-то канонам РПЦ (они тогда считали эту церковь Русской). Пришлось объяснить, что РПЦ — еврейская церковь для русских рабов, а христианство далеко от истинного учения Христа. Как и большинство наших современников, эти ребята долго не могли понять отличие таких простых вещей.
Думаю, уместно будет вспомнить «Шинель», произведение безсмертного Н.В.Гоголя, в котором рассматривается процедура «приобретения» имени во времена не столь отдаленные, но еще находящиеся под бдительным присмотром иноземной церкви.
«Родильнице предоставили на выбор любое из трех, какое она хочет выбрать: Моккия, Соссия, или назвать ребёнка во имя мученика Хоздазата. «Нет, — подумала покойница. — имена-то всё такие». Чтобы угодить ей, развернули календарь в другом месте; вышли опять три имени: Трифилий, Дула и Варахасий. «Вот это наказание, — проговорила старуха, — какие все имена; я, право, никогда и не слыхивала таких. Пусть бы ещё Варадат или Варух, а то Трифилий и Варахасий». Ещё переворотили страницу — вышли: Павсикахий и Вахтисий. «Ну, уж я вижу, — сказала старуха, — что, видно, его такая судьба. Уж если так, пусть лучше будет он называться, как и отец его. Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий».
В замечательной книге нашего современника Вадима Станиславовича Казакова «Именослов» дается ответ на поставленный в заголовке вопрос: «Вряд ли кому-нибудь теперь захочется назвать ребенка такими именами, как Закхей, Макрина, Уриил, Африкан. Народ не принял их, несмотря на все старания церкви. В обиходе остались лишь «простые» имена. Но вот что они означают, это нам и предстоит выяснить. Большинство Современных родителей называют детей бездумно, руководствуясь пословицей «хоть горшком назови, только в печку не ставь».
Бльшинство (более 85 %) употребляемых ныне имен не являются славянскими. Это причудливая смесь греческих, латинских и израильских кличек, прозвищ, имен и целых предложений. Например, Вениамин — сын правой руки, Варвара — балаболка, Мария — горемыка. О том, насколько нелепо выбирать имя на слух, показывает пример с Анастасией. Анастасия в буквальном переводе с греческого означает «оживший мертвец»!
Вкупе с фамилией и отчеством получаются и вовсе причудливые сочетания. Как перевести на русский «Яков Моисеевич Иванов»? А очень просто! Это же «Пятка Вынутая-из-Воды Яхве-Подарил». А что такое «Лия Трофимовна Ефремова»? Да это же «Тёлка Упитанная Плодовитая»! Почему же не назвать ребенка прекрасным славянским именем: Божена, Злата, Милена, Вячеслав или Святослав? Нет, обязательно нужно назвать Хромоножкой (Клавдией), Тюленем (Фокой) или Пяткой (Яковом).
Конечно, не всем могут понравиться имена, приводимые в «Именослове» (многие, например, стесняются назвать свою дочь Снежаной или Боженой, зато не стесняются назвать Агнессой (Овечкой) или Варварой (Балаболкой), поэтому для сравнения я приведу значения нескольких наиболее распространенных «настоящих» имен.
Далее автор этой популярной и незаменимой в славянских семьях книги дает подробный расклад всех заимствованных имен и имен славянских.
Оказывается, что широко распространенными славянскими именами являются: Владимир, Игорь, Станислав, Олег, Ольга, Светлана. Несколько десятков имен относятся к разряду имен ограниченного распространения. К категории редких славянских имен относятся еще три десятка мужских и женских имен.
Что же касается распространения территориально, то славянские имена чаще распространены в порядке возрастания в Польше, Словакии, Болгарии, Чехии и только в Сербии наблюдается превосходство родных имен над чужеземными (60-65 %). Начиная с конца 80-х в России наблюдается устойчивый рост количества славянских имен, что говорит о проснувшемся самосознании русского народа и его стремлении восстановления связи со своими корнями. С конца 90-х годов появилась тенденция получения общинного славянского имени, в первые годы 21 столетия этот процесс приобрел массовый характер. Общинные славяские имена получают не только дети, но и их взрослые родители, дедушки и бабушки, что является хорошим признаком оздоровления нации. Тенденция эта неуклонно возрастает и дает добрую надежду на возрождение Святой Руси- Роси.
ТОП-10 самых красивых русских имен по мнению иностранцев
Все чаще за границей можно встретить русские имена, которые утратили популярность в России, но востребованы у иностранцев, пишет legkovmeste.ru. Публикуем рейтинг десяти русских имен, которые считаются за рубежом самыми красивыми и имеют наибольшую востребованность.
ЕвгенияЗапад отдает предпочтение исключительно женскому варианту имени, поскольку мужская версия совершенно не прижилась за рубежом. Иностранцы считают, что имя Евгения звучит сказочно и в какой-то степени окутано тайной. В переводе с древнегреческого языка означает «благородная», «высокородная», «потомок благородного рода».
В древности Анатолием называли жителя города Анатолии — древнее название Малой Азии, расположенной на востоке от Греции. В Европе запросто можно встретить мальчика, названного этим именем. Все больше иностранных родителей выбирают для своих сыновей это русское имя.
ЛеонидВ России имя Леонид встречается довольно часто, однако в последние годы так называют мальчиков и в зарубежных государствах. Вероятно, имя Леонид приобрело популярность у иностранцев после выхода в прокат киноленты «300 спартанцев» — таким именем обладал известный спартанский царь.
АгнессаЖенское имя Агнесса довольное редкое для России, но на Западе родители зачастую выбирают именно такое имя для своих дочерей, чтобы подчеркнуть их особенность и уникальность. За рубежом девушку по имени Агнесса воспринимают как неординарную личность.
Несмотря на то, что имя Зинаида давно потеряло свою популярность в России, за рубежом оно распространенно. К слову, сегодня встретить Зинаиду за рубежом проще, чем в нашей стране.
РусланСтаринное мужское русское имя Руслан приобретает популярность за границей. Вероятно, это связано с повышенным интересом к русской литературе, в частности, к произведениям Пушкина. В одной из его поэм главного героя зовут Руслан.
ЛюдмилаЕще одно имя, прославленное русским поэтом, также пользуется спросом в западном мире. Известно, что Людмила стабильно входит в число наиболее употребительных в России женских имен. Значение этого имени трактуется как «милая людям».
ЮлияЮлия завоевала популярность у иностранцев благодаря своему произношению. Большинство русских имен довольно трудно выговорить жителю других стран, имя Юлия же произносится просто и звучит приятно.
Иностранцам приглянулась больше краткая форма имени, поскольку имя Коля легче в произношении. В разных странах Европы у этого имени есть аналоги: во Франции — Никола, в Венгрии — Миклош, в Германии — Николаус, в Скандинавии — Никлас.
ИльяИлья — еще одно имя, связанное с народным русским фольклором. Зарубежным гражданам нравится его мягкое звучание. Называя так своего сына, родители хотят выделить своего наследника среди сверстников.
Ранее 5-tv.ru публиковал ТОП-5 мужских имен, обладатели которых считаются идеальными мужьями.
«Фуйдор, только не обижайся…» Русские имена, которые смешат иностранцев
У иностранцев полно неблагозвучных и смешных на русский слух имен. Навскидку: Скотт, Люк, Хулио, Пердита, Сиси, Насрулла, Кумар. А уж какие-нибудь китайские имена могут и вовсе звучать нецензурно.
Впрочем, и в ближнем зарубежье примеров тьма, да и в российских регионах, чего уж там. Например, Сос и Сосик (сокращенное от очень популярного на Кавказе имени Сослан) или Херел и Окуй в Якутии.
Но это действует и в обратную сторону: наши вполне привычные имена могут насмешить, удивить и даже покоробить человека из другой страны. Anews узнал, почему, и собрал несколько забавных историй из интернета.
Федор
Вроде бы всему миру известен «Фьодор Достойевски». Но это вовсе не значит, что иностранцам легко дается произношение.
посмотреть в Twitter
«Помню, когда впервые знакомился с индусами, которые жили в общаге через две комнаты от меня, то они долго не могли выговорить мое имя. Причем их имена я помню до сих пор – Раджа и Джумал. А вот имя Федор для них оказалось слишком сложным. Они все пытались его выговорить: «Фьйодыр… Фиотр… Фдар»», — рассказывает автор блога TrueStory на Яндекс.Дзен.
«Решил сократить до «Федя», но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то «Фетя», то «Ведя». Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо – в то время «Властелин колец» был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же».
Хотя это еще не конец истории. Блогер продолжает: «Один вьетнамец как-то раз мне сказал: «Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя – это Вася. Звучит по мужски!»»
Настя, Анастасия
Красивое имя Настя в англоговорящих странах звучит буквально «гадко» и «мерзко» – именно так переводится слово nasty, на которое оно похоже.
Полное имя Anastas(s)ia / Anastacia, напротив, знаменито и достаточно популярно: великая княжна Анастасия, поп-певица Анастейша, героиня женской эротической киносаги «Пятьдесят оттенков серого» Анастейша Стил.
Но и этот вариант слегка подпорчен сходством со словом «анестезия» (anesthesia), отмечают в комментариях на сайте Behind the Name.
Наташа
Самое известное у иностранцев «русское имя», к сожалению, в некоторых странах ассоциируется с проститутками из Восточной Европы. В Турции, например, вообще стало сленговым обозначением девушек этой профессии.
Да-да, все знают и любят Наташу Ростову из «Войны и мира» и крутую шпионку Наташу Романофф из команды «Мстителей» Marvel. Но своих детей так обычно не называют, предпочитая имена Натали / Наталия.
К тому же в традиционно классовом обществе есть категория условно «простецких» имен, которые популярны в небогатой среде, у жителей гетто, трейлерных парков. Имя Таша (краткое от Наташа) из их числа: «звучит пошло и дешево».
Владимир
А репутацию этого благородного имени испортил легендарный румынский князь Влад Цепеш, больше известный под кличкой Дракула. Теперь оно напоминает западным иностранцам о вампирах и кажется «мрачным и зловещим».
Reuters
Зато в Израиле, наоборот, можно со смеху помереть, пишут в комментариях.
«В Израиле есть куча мелких правил, которых мы не знали. Так, одна и та же буква в начале слова читается как Б, в конце – как В. Есть и В начальное, но один из наших поставил первый вариант. «Бл.. Бля… Блядимирь?» — народ падает. То же правило распространяется на П и Ф. Поэтому мой муж, физик Фима, выглядел как «писикай Пима»».
Игорь
Еще одно княжеское имя, которое в западной традиции стало «злодейским». Igor или Ygor – шаблонный персонаж ужастиков и пародий на этот жанр. Чаще всего он страшный урод и рабский прислужник какого-нибудь безумного ученого типа Франкенштейна или того же Дракулы.
На гифке: Горилла Игорь из старой мини-комедии про безумного ученого A Bird in the Head (букв. «Птица в голове»)
Из относительно свежих – Игорь Каркаров, мрачный персонаж эпопеи о Гарри Поттере.
Света
Уменьшительное от Светлана у англоязычных ассоциируется со словом sweat – «пот, потеть».
А на японский лад, как просвещают знатоки, это имя произносится Субета и в таком виде означает «сучка, шлюха». Словарь также поясняет, что так называют уродливую женщину.
Семен
«Не используйте это имя в англоязычной стране. Тем более не давайте сыну, это ведь будет наказание на всю жизнь! Наверно оно красиво звучит на украинском и русском, но не здесь», — пишут в комментариях на сайте Behind the Name.
Все дело в том, что semen – это семя, сперма. «Поэтому сие прекрасное имя лучше заменить на Сэм или Саймон и не шокировать неподготовленных англофонов суровой брутальностью», — советуют уже по-русски.
А также шутят: «Если на вечеринке или официальном мероприятии вы встретите человека, который скажет:»Привет! Меня зовут – Эякулят», вам наверно сложно будет не смеяться».
(Текст твита: «Мощно. Пардон, но правда. Не надо, пожалуйста, язвить».)
Никита, Миша, Саша
Для американцев это, как правило, женские имена, как и большинство имен на -а в принципе. Хотя в каталогах они обозначаются как унисекс.
Никита стало популярным именем для девочек благодаря суперхиту «Ники́та» Элтона Джона о пограничнице в Восточной Германии, а также культовому триллеру Люка Бессона «Никита́».
Слева кадр из клипа, справа кадр из фильма
Миша и Саша – это по-нашему уменьшительные формы от Михаил и Александр, но у иностранцев это не связанные имена. В одной семье может быть так: сына зовут Алекс, а дочь Саша.
Либо Саша – сокращение от Наташа. Младшую дочь экс-президента США Барака Обамы зовут Саша, но ее полное имя Наташа.
На фото: актер Миша (Misha) Коллинз натерпелся шуток по поводу своего «странного» имени за 10 лет съемок в сериале «Сверхъестественное». А актриса Миша (Mischa) Бартон – это нормально.
Shutterstock
Илья
У французов наступает когнитивный диссонанс. Это имя звучит в точности как ключевое в их языке выражение il y a – «имеется».
Галина, Галя
По-итальянски, испански gallina – это в буквальном смысле «курица, квочка, клуша».
А по-латышски «галя» – мясо.
Полина
А это имя созвучно с pollina – по-итальянски «курочка», «куриный помет», по-испански – «ослица», «тупица».
На самом деле в итальянском языке имени Полина соответствует Па́ола, в испанском – Пао́ла. Или для обоих верно Паулина.
И еще несколько курьезных совпадений.
Ира
Итальянцы воспринимают слово ira буквально как «злость, гнев, ярость».
А в Америке Ira (обычно произносится Айра) – мужское имя.
Люда
Luda – для сербов и хорватов значит «сумасшедшая, дура». «Луда куча» – сумасшедший дом.
Таня
По-польски это имя звучит точно так же как слово tania – «дешевая». Скажем, «таня рестаурация» – дешевый ресторан.
Маша
Из сети: «В Израиле представлялась исключительно как Мария, потому что на иврите «ма ша» переводится как «сколько времени»».
Алла
Из сети: «Один мой иностранный преподаватель английского, просто угорал с имени Алла, как увидит – смеется. У него ассоциировалось с Аллахом, говорил, как так, что девушку зовут как мусульманского бога».
Арабское «Аллах» произносится «Алла́», без четкого Х в конце как у нас. По-английски то же самое, но с ударением на первый слог: А́лла. Действительно получается совпадение с нашим женским именем.
Причем сами иностранцы порой называют детей не традиционными именами, а просто словами, которые им нравятся – и ничего. Среди знаменитостей немало примеров.
Певица Шер родила дочь и назвала Честити («чистота, целомудрие») – она выросла и стала парнем Чезом.
У актрисы Гвинет Пэлтроу растет дочь Эппл («яблоко»).
У актрисы Кейт Уинслет – сын Беар («медведь»). Причем от миллионера, который до недавних пор носил искрометную фамилию Рокнролл, пока не поменял обратно на Смита (чтобы стать серьезнее и быть примером для сына).
Анджелина Джоли и Брэд Питт назвали старшую дочь Шайло («Примиритель» из ветхозаветной Книги Бытия) – но ходят упорные слухи, что 13-летний подросток проходит гормональную терапию, чтобы стать сыном по имени Джон.
А вот что в России:
100 русских фамилий со значениями и историей
Русские соглашения об именах интересны, и как имена, так и русские фамилии имеют значение, связанное с ними, которое может помочь найти родословную или родословную.
Русское имя состоит из трех компонентов. Компонентами являются христианское имя, отчество и фамилия.
Отчества происходят от предков отца или деда семьи и используются путем добавления либо суффикса, либо префикса, означающего «Сын».Например, если у кого-то есть имя Борис Михайлов, то по отчеству это будет означать «Борис, сын Михаила».
В официальной обстановке обращение к человеку по имени-отчеству считается вежливым. Русские фамилии имеют различные корни, такие как род занятий, животное, плоды, отчество. Русские фамилии обычно используются в официальной обстановке, и называть кого-то только по фамилии считается очень грубым. Русские начали использовать фамилии очень поздно, примерно в 12 веке.В течение 17 и 18 веков люди брали свои фамилии по роду занятий, месту жительства и т. Д. Большинство из них не были родовыми и сохранялись только на всю жизнь. Только после 1917 года к именам всего русского населения добавились фамилии. Самцы и самки имеют разные фамилии. Русские фамилии мужчин заканчиваются на «ов» или «ев». Однако для женщин к концу «ова» или «ева» добавляется «а». Мы перечислили мужские формы фамилии, но теперь вы знаете, как сделать ее женской.
Если вы хотите узнать больше о русских фамилиях и значениях, а также о популярных, уникальных фамилиях, читайте ниже. Или, чтобы узнать больше о фамилиях, взгляните на славянские фамилии и украинские фамилии.
Популярные русские фамилии
Ниже для вас перечислены некоторые из популярных русских фамилий.
1. Абакумов : Фамилия по отчеству относится к «Сыну Абакума». Оно происходит от еврейского слова «Аваккум», Абакумов означает «Объятие».
2. Агафонов : Это происходит от греческого слова «Агафон», что означает «Доброта или благость».
3. Алексеев : В этом списке фамилий Алексеев происходит от греческого слова «Алексей», означающего «Защитник».
4. Андреев : Эта русская фамилия происходит от греческого имени «Андрей», означающего «мужественный», Андреев по-русски означает «Сын Андрея».
5. Артемов : Произведено от имени греческой богини Артемиды, эта фамилия означает «Сын Артема».
6. Архангельский : Применительно к району в Республике Башкортостан, Россия, означает «Кто-то из Архангельска».
7. Аслананов : Произведено от турецкого слова «Аслан», Аслананов означает «Сын Аслана».
8. Балабанов : Одна из распространенных профессиональных фамилий, относится к «Ястребу» или «Сокольнику» и означает «Сын Балабана».
9. Балакин : Балакат в России означает «говорить без умолку» или «болтать» и происходит от того же слова.
10. Баландин : Небольшой ресторан, расположенный на Луне, называется Баландин, и фамилия происходит от того же.
11. Баранов : Эта русская фамилия в этой коллекции имен означает «Агнец» и довольно популярна в России.
12. Баринов : Произведено от русского слова «Боярин», означающего «Вельможа», эта фамилия-отчество означает «Сын» или «Борай».
13. Бочаров : Значение «Медный», эта профессиональная фамилия происходит от «Борис».
14. Борисюк : Производная от «Борис», фамилия означает «Волк» или «Снежный Барс».
15. Боровков : происходит от имени животного по имени «Боров», что означает «кабанчик».
16. Бородин : Первоначально Бородин был прозвищем бородатого человека, которое позже превратилось в фамилию. Происходя от слова «Борода», эта фамилия означает «Борода».
17. Бортник : Происходит от села Бортники, что означает «Пчеловоды».
18. Борцов : Происходит от слова «Борец», фамилия означает «Борец».
19. Бургров : Произошло от слова «Бугор», означающего «Холм» или «Куча».
20. Бычков : Произведено от слова «Бычок», оно относится к «Молодому быку» или «Быку».
21. Чабан : Эта профессиональная фамилия относится к тому, кто по профессии является «пастухом».
22. Чугунов : Произведено от слова «Чугун», означающего «Чугун» или «Чугун».
23. Давыдов : Это отчество означает «Сын Давида» или «Сын Давида».
24. Девин : Происходит от французского слова «Девин», что означает «Колдун» или «Гадалка».
25. Дмитриев : Произведено от города на русском языке под названием Дмитриев, эта местная фамилия означает «Посвященный» или «Посвященный Деметре».
26. Добров : Происходит от слова «Добрый», что означает «Хороший».
27.Дроздов : Произведено от слова «Дрозд», эта фамилия означает «Дрозд» или «Черный дрозд».
28. Егоров : Это одна из профессиональных фамилий, относящаяся к фермеру.
29. Федоров : Произведено от слова «Феодор», что означает «Богоданный» или «Дар от Бога».
30. Горбачев : Первоначально использовавшееся как прозвище, со временем стало популярной фамилией, означающей «Горбун».
31.Горький : Эта фамилия означает «Чрезвычайно горький».
32. Гусев : Произведено от слова «гус», относящегося к «гусь».
33. Ибрагимов : Произведено от имени «Авраам», означающего «Отец многих», семья означает «Сын Авраама».
34. Калашник : Это популярная русская фамилия, относящаяся к «Хлебопекарня» или «Производитель калачей».
35. Котов : Эта фамилия происходит от имени животного и относится к «Кошке».
36. Козлов : Эта русская фамилия относится к «Козе».
37. Кузнецов : Эта профессиональная фамилия относится к «Кузнецу».
38. Лагунов : Фамилия образована от предмета и означает «Бочка с водой».
39. Медведев : Произведено от имени животного, «Медведь» относится к имени «Медведь».
40. Мекников : Эта профессиональная фамилия относится к «Миллеру».
41.Михайлов : Читатели отчества по фамилии к «Сыну Михаила». Михаил означает «подобный Богу».
42. Молчалин : Эта интересная русская фамилия означает «Молчаливый».
43. Молотов : Произведено от объекта, эта фамилия относится к «Молоту».
44. Морозов : Эта русская фамилия означает «Лучший холод».
45. Николаев : Эта профессиональная фамилия относится к «цветочникам» или «торгующим цветами».
46. Пастернак : Произведено от корнеплода, фамилия относится к «Пастернак».
47. Павлов : Отчество означает «Сын Павла».
48. Петров : происходит от английского имени «Питер», означает «Камень».
49. Плотников : Профессиональная фамилия относится к «Плотнику».
50. Плоетов : Произведено от русского термина «полатай», что означает «быстрый» или «быстрый».
51.Попов : Произведено от «Поп», фамилия относится к «Священник».
52. Портнов : Эта профессиональная фамилия означает «Портной».
53. Путин : Одна из самых распространенных фамилий, Путин означает «Тот, кто путешествует по дороге».
54. Рабинович: Одна из популярных фамилий в списке, относится к «Сыну раввина».
55. Распутин : Фамилия происходит от Путина и означает «Перекрёсток».
56.Рогов : еще одна распространенная фамилия, Рогов происходит от слова «Рог», что означает «Рог» или «Рог».
57. Рыбаков : Профессиональная фамилия означает «Рыбак».
58. Семенов : Это распространенная в России фамилия, означающая «Бог, который слышит».
59. Собакин : Произведено от «Собака», Собакин означает «Собака».
60. Соболь : Эта профессиональная фамилия относится к «Торговле мехом».
61. Соболев : Эта фамилия в переводе с русского означает «Соболь».
62. Соколов : Эта русская фамилия означает «Сокол» или «Хищная птица».
63. Сорокин : Эта фамилия происходит от имени птицы «Сорока» или «Копока».
64. Сталин : Эта знаменитая фамилия относится к «Человеку из стали».
65. Степанов : Эта фамилия происходит от английского имени Стивен, означающего «Венок», «Корона» или «Королевская власть», а значение фамилии — «Сын Стефана».
66.Устрашкин : Произведено от русского слова «Устрашть», фамилия означает «Запугивать» или «Пугать».
67. Уткин : Знаменитая фамилия в России относится к «утке».
68. Варков : Произведено от русского слова «варка», фамилия означает «варить», «варить» или «варить».
69. Васильев : У этой фамилии много разных значений. Один относится к листовой траве, базилику. В то время как другое значение — «королевский».
70.Волков : происходит от названия животного, относится к «волку».
71. Воробьев : Произведено от названия птицы, означает «Воробей».
72. Вознесенский : Относясь к людям Вознесенских, эта популярная русская фамилия является жилой.
73. Виноградов : Русская фамилия означает «Виноград» или «Виноградник».
74. Вяткин : Произведено от русского слова «Вятка», эта фамилия читается как «Толпа» или «Группа».
75. Яковлев : Произведено от слова «Яков», означающего «Вытеснитель», фамилия относится к «Сыну Якова».
76. Задача : Произведено от русского слова «Задачи» или «Удачи», означает «Удачи».
77. Журавлев : Произведено от русского слова, эта фамилия означает «Журавль».
78. Зима : Произведено от названия города в России, фамилия относится к «Зиме».
Уникальные русские фамилии
Бывают случаи, когда встречаются очень уникальные русские имена и фамилии, ниже приведены некоторые примеры и их значения.
79. Чернышевский : Первым человеком, носившим фамилию, был Русский Философ, и она относится к деревне, где он родился, «Чернышево».
80. Гончаров : Эта профессиональная фамилия относится к Гончару.
81. Иванов : Производится от имен «Иван» или «Джон», это популярная фамилия в списке фамилий. Это относится к «Божией благодати».
82. Каменев : Фамилия относится к «Стоуну» и очень уникальна для России.
83. Лебедев : Произведено от слова «Лебедь», эта русская фамилия означает «Лебедь».
84. Облонский : Произведено от места в Украине «Оболонь», фамилия относится к «мокрому полю».
85. Смирнов : Произведено от русского слова «Смирнов» или «Смирнов», что означает «Тихий» или «Мирный».
86. Тургенев : Произведено от имени корня «Турген», эта фамилия в списке фамилий означает «Быстрый» или «Быстрый».
87. Яхонтов : Происходит от названий, данных драгоценным камням «Рубин» и «Сапфир».
88. Зорькин : Относится к «зрячему», это одна из уникальных фамилий в России.
Древние русские фамилии
Многие русские склонны сохранять фамилии своих детей после древних сущностей и коннотаций. Эти древние фамилии имеют очень необычные значения:
89. Абрамов : В этой коллекции русских имен Абрамов происходит из Ветхого Завета и означает «Сын Аврама».
90. Агапов : Происходит от греческого имени «Агап», что означает «Любовь».
91. Антонов : Произведено от имени «Антоний», которое имеет этрусское происхождение, эта фамилия означает «Сын Антона».
92. Арсеньев : Это происходит от названия древнего города под названием «Арсеньев».
93. Бабанин : Фамилия дворянских родов России переводится как «женщина-инь», происходящая из царства русского.
94.Балакирев : Эта древняя фамилия использовалась для обозначения «керамического рабочего».
95. Чернов : Отчество имеет еврейское происхождение и происходит от термина «Черный», что означает «черный».
96. Крупин : Фамилия впервые стала использоваться как имя и постепенно превратилась в фамилию. Это относится к «Зерну».
97. Орлов : Фамилия дворянских родов России, означает «Орел».
98.Преображенский : Эта фамилия произошла от христианского праздника и была популярна среди представителей духовенства. Это относится к «Преображению».
99. Юртаев : Произведенное от слова «юрта», это древнее семейное название относится к «хижине» или «палатке».
100. Золотов : Эта славянская и русская фамилия относится к «Золото».
В Kidadl есть множество статей с выдающимися именами, которые могут вас вдохновить. Если вам понравились наши предложения для русских фамилий, то почему бы не взглянуть на исландские фамилии, или для чего-то другого взгляните на имена собак унисекс.
Где-то после 850 г. н.э. скандинавы — в основном из Швеции и Дании — начали исследовать, вести войну и торговать на восток, в Россию. Это движение на восток распространилось вдоль крупных рек, и в конечном итоге скандинавы прошли весь путь на юг, в Византию. Обратите внимание, что имена, перечисленные в этой статье, представлены в их нормализованных древнескандинавских формах (OW.Norse, язык, используемый в Норвегии, Исландии и других частях западной Скандинавии), что является стандартным научным способом представления древнескандинавских имен. . Однако наибольшее количество скандинавов, отправившихся на восток в Россию или на восток и юг в сторону Византии, родом из восточной Скандинавии или ее колоний. Восточная Скандинавия, включая Швецию, Данию и скандинавские колонии в России и на Балтике, использовала несколько иной диалект, чем западные скандинавы.С начала эпохи викингов между древнескандинавским языком, на котором говорят в западной Скандинавии, было достаточно различий, чтобы отличить западный диалект от диалекта восточной Скандинавии. Различия в старо-западно-скандинавском и древне-восточно-скандинавском (OE.Norse, язык, используемый в Швеции, Дании и других частях восточной Скандинавии) заметно увеличились после 1000 года.
Оригинальные рунические надписи показывают некоторые из этих диалектических различий в именах, представленных ниже.Это не означает, что восточные скандинавы были единственными выходцами с востока — несколько знаменитых исландцев и даже знаменитый норвежский король Харальд хардради служили в Варяжской гвардии в Византии, — но большинство людей скандинавского происхождения в России и В Византию попали выходцы из Швеции, Дании, Киева и других восточно-скандинавских поселений. БлагодарностиСпасибо Arval Benicoeur и Talan Gwynek за их полезные отзывы об этой статье. Норвежские имена из договоров между Византией и Русью В Русской летописи г. г. ранние контакты между византийцами и шведской русью зафиксированы в виде торговых договоров, один в 907 г., а другой в 911 г. Эти договоры сохраняют на русском языке имена северных мужчин, которые явно являются скандинавскими по происхождению. Вернуться к началу Норвежские имена из рунических надписей для мужчин, отправившихся в ВизантиюСуществует около 30 рунических надписей, в которых конкретно упоминается Греция (ON Grikkland , GrikkaR , GrikkinaR «Греческая земля»), означающая могущественную Византийскую империю и великий город Византию.В следующей таблице приведены имена шведских мужчин, упомянутых в рунических надписях как (обычно) умершие в Греции, находившиеся на службе или командиром подразделения в Греции или путешествовавшие в Грецию. Хотя, несомненно, некоторые из тех, кто отправился в Грецию, были торговцами, многие отправились туда, чтобы стать членами престижной Варяжской гвардии, особого подразделения византийской армии, которому было поручено защищать императора.
Имена из рунических данных, а также местоположения, нормализации и датировки происходят от: База данных Samnordisk Runtext Вернуться к началу Норвежские имена из рунических надписей для мужчин, отправившихся на восток
Имена из рунических данных, а также местоположения, нормализации и датировки происходят от: База данных Samnordisk Runtext Вернуться к началу Мужчины, упомянутые в сагах, служившие в Варяжской гвардии Византии Варяжская гвардия существовала примерно с 911 года, когда Скандинавская Русь подписала с Византией договор, устанавливающий торговые отношения и военную службу. Исландцы, ответственные за сохранение большей части сохранившейся древнескандинавской литературы, чрезвычайно гордились традицией, согласно которой некоторые исландцы проделали долгий путь, чтобы поступить на службу к византийскому императору, и рассказы о таких людях оказали большое влияние. о саговой литературе двенадцатого и тринадцатого веков. Подавляющее большинство варягов, конечно, были выходцами из России, Киева или восточной Скандинавии. Именно редкость исландцев, служивших там, сделала их достойными упоминания в сагах.В нескольких сагах упоминаются имена людей, служивших в знаменитой Варяжской гвардии: .
Эти имена взяты из: Эллис-Дэвидсон, Хильда Родерик. Путь викингов в Византию . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. 1976 год. Вернуться к началу Ресурсы для древнескандинавских имен и создания имен
Ресурсы для получения дополнительной информации о варягах
Вернуться к началу |
• Самые популярные имена для мальчиков Москва 2021
• Самые популярные имена для мальчиков Москва 2021 | StatistaДругая статистика по теме
Пожалуйста, создайте учетную запись сотрудника, чтобы иметь возможность отмечать статистику как избранную.Затем вы можете получить доступ к своей любимой статистике через звездочку в шапке.
Зарегистрируйтесь сейчасПожалуйста, авторизируйтесь, перейдя в «Мой аккаунт» → «Администрирование». Затем вы сможете пометить статистику как избранную и использовать оповещения о личной статистике.
АутентификацияБазовая учетная запись
Знакомство с платформой
У вас есть доступ только к базовой статистике.
Один аккаунт
Один аккаунт
Идеальный учет входа для отдельных пользователей
- Мгновенный доступ до 1 м Статистика
- Скачать в XLS, PDF & PNG-формат
- подробное ссылки
$ 59 $ 39 / месяц *
в первые 12 месяцев
Корпоративный счет
Полный доступ
Корпоративное решение со всеми функциями.
* Цены не включают налог с продаж.
Самая важная статистика
Самая важная статистика
Самая важная статистика
Наиболее важной статистикой
Дальнейшая дополнительная статистикаУзнайте больше о том, как Statista может поддерживать ваш бизнес.
Правительство Москвы (ЗАГС). (14 декабря 2021 г.). Самые популярные детские имена мужского пола в Москве, Россия, с января по ноябрь 2021 г., по количеству регистраций [График]. В Статистике. Получено 25 февраля 2022 г. с https://www.statista.com/statistics/10
Правительство Москвы (ЗАГС). «Самые популярные детские имена мужского пола в Москве, Россия, с января по ноябрь 2021 года, по количеству регистраций». Диаграмма. 14 декабря 2021 г. Статистика. По состоянию на 25 февраля 2022 г. https://www.statista.com/statistics/10
/popular-male-newborn-first-names-moscow/Правительство Москвы (ЗАГС).(2021). Самые популярные детские имена мужского пола в Москве с января по ноябрь 2021 года по количеству регистраций. Статистика. Statista Inc.. Дата обращения: 25 февраля 2022 г. https://www.statista.com/statistics/10
/popular-male-newborn-first-names-moscow/ Правительство Москвы (ЗАГС). «Самые популярные детские имена мужского пола в Москве, Россия, с января по ноябрь 2021 года по количеству регистраций». Statista, Statista Inc., 14 декабря 2021 г., https://www.statista.com/statistics/10
Правительство Москвы (ЗАГС), Самый популярный мужчина детские имена в Москве, Россия с января по ноябрь 2021 года, по регистрации Statista, https://www.statista.com/statistics/10
/popular-male-newborn-first-names-moscow/ (последнее посещение 25 февраля 2022 г.)Учебник по русским именам – Добро пожаловать в My Magick Theater
Я слышу, как многие западные нерусофилы жалуются, что русские имена слишком сложны, длинны или запутаны для них. Меня никогда не смущали и не раздражали русские обычаи именования, но опять же, я читал русскую литературу с подросткового возраста. Я сразу разобрался в отчествах и прозвищах, и в том, что одного человека часто называют несколькими именами.
Фамилии:
русских фамилии различаются по полу носителя. Женское имя будет заканчиваться на -а, а мужское — нет, а -ский станет -ской для женщины. Иногда вы встретите фамилию, которая не оканчивается на обычные -ов(а), -(у)ев(а), -ин(а) или -ский/ская. Как правило, это импорт из соседних культур, которые ассимилировались в русские семьи в результате брака, например, имена немецкого или украинского происхождения. Если вы увидите имя, оканчивающееся на -енко, вы поймете, что оно украинское.Есть также несколько русских фамилий, похожих на отчества, например Кузьмич.
Отчество:
Отчество происходит от имени отца. Если оно оканчивается на согласную, например, Иван, Федор или Борис, то окончание будет -овна/ович. Если оно оканчивается на Y, как, например, Николай, Василий или Валерий, окончание будет -евна/йевич. Некоторые имена принимают разные формы при превращении в отчества. Например:
Петр-Петрович и Петровна
Павел-Павлович и Павловна
Лев-Львович и Львовна
Михаил-Михайлович и Михайловна
Редкое русское мужское имя, оканчивающееся на гласную, будет иметь свои правила отчества. Примеры:
Илья-Ильич и Ильинична
Кузьма-Кузьмич и Кузьминична
Иногда человека (обычно старшего) будут называть только по отчеству или его сокращенной форме (например, Иванович становится Иванычем, Андреевич становится Андрычем). Однако для этого требуются годы (часто десятилетия) дружбы, и это выражает уважение, привязанность и игривость. Это не та форма обращения, которую вы когда-либо использовали с кем-то, кого вы только что встретили.
Вы всегда называете кого-то по имени и отчеству, а не только по имени, если только вы не обращаетесь к ребенку или, возможно, вы находитесь на светском мероприятии с людьми вашего возраста.После того, как вы узнаете человека достаточно хорошо, вам может быть предложено переключиться только на имя. Прозвище никогда не используется с отчеством.
Прозвища:
Часто можно сказать, в чем корень базовой формы никнейма, если хорошо знаешь русские имена, а вот другие не так просто расшифровать. Как правило, часть имени имеет окончание -ша или -я, а иногда -(й)ушка, -очка или -ик. Иногда E превращается в YO в никнейме, и наоборот. А если имя оканчивается на -слав(а), как Ростислав, Мирослава, Мстислав или Ярослава, то одним из прозвищ будет Слава.
Если вы хорошо знаете человека, можно использовать уменьшительно-ласкательную форму, например -(у)ечка, -(у)енка, -юшенька, -(у)уля или -онка. Однако вы никогда не используете очень фамильярное прозвище с кем-то, кого вы не очень хорошо знаете, даже с ребенком. С ребенком следует начинать с общего прозвища.
Вы также должны быть осторожны с окончанием -ka, так как оно подразумевает разные вещи в зависимости от ваших отношений. Если жена или мать Василия называет его Васькой, предполагается, что это по-любовному.Если кто-то, кого он не знает или очень любит, называет его Васькой, то обычно это неуважительно.
Общие псевдонимы включают:
Алексей—Алёша, Лёша, Алёшенька, Алешечка, Лёшенька, Лёшечка
Александр—Саша, Саня, Шура, Сашенька, Сашечка, Санечка, Санёнка, Сашура
Борис—Боря, Борюша, Борёнка, Борюшенка, Борюшечка
Дмитрий—Дима, Митя , Димочка, Митенка, Митюшка, Митюшенка, Митюшечка
Эдуард—Эдик
Федор—Федя, Федюшка, Федюшечка, Федюшенька
Григорий—Гриша, Гришенька, Гришечка
Георгий—Жора, Гоша, Ванюшка, Гошечка3 ИваняВаня 9034 , Ванюшенька, Ванюшечка
Игорь—Горик, Гоша
Илья—Илюша, Илюшенька, Илюшечка
Карл—Карлик
Константин—Костя, Костечка, Костенка
Лев—Лёва, Левечка
Леонид, Леонтий—Миша34ечка—Лёня, Миша34ечка , Мишечка
Николай—Коля, Колечка, Коленька
Павел—Паша, Пашенька, Пашечка, Павлик
Петр—Петя, Петруша, Петрушка, Петрушенька, Петрушечка, Петечка, Петенка
Родион—Родя, Роденька, Родье чка
Сергей — Сережа (не могу теперь увидеть и услышать это имя, чтобы не услышать, как его выкрикивает Гарпия из Ада, она же властная мать так называемого бойфренда), Серёженька, Серёжечка
Вадим — Вадя, Вадик, Вадечка, Ваденка
Василий —Вася, Васенька, Васечка
Владимир—Вова, Володя
Всеволод—Сева, Севочка, Севошечка
Юрий—Юра, Юречка, Юренька
Анна—Аня, Аннута, Анечка, Аннушка
Александра—Саша, Шура, Сашура, Сашенька, Сашечка, Аля, Алечка
Алла—Аллочка
Анастасия—Настя, Стася, Ася, Настенька, Настуля, Настечка, Асенка, Асечка
Дарья —Даша, Дашенька, Дашечка
Ксения—Ксюша, Ксюшенька, Ксюшечка
Лидия—Лида, Лидочка
Любовь—Люба, Любонька, Любочка, Любашечка, Любашка
Людмила—Люда, Людочка, Люденка, Людечка 390R4—3, Маргарита Маргарита —Маня, Маша, Машенька, Машечка, Манечка, Маненька
Матрёна/Матрона—Мотя, Мотенка, Мотечка
Надежда—Надя, Наденька, Надечка, Надюшка, Надюшенька, Надюшечка
Наталья—Наташа, Насташенька, Наташечка, Аля, Алечка Нина 90 —Ниненька, Ниночка, Нинуша, Нинушенька, Нинушечка
Ольга—Оля, Олечка, Оленька
Платонида—Платоша, Платошенька, Платошечка
Раиса—Рая, Раечка, Раенка
Серафима—Сера, Фима
Софья—Соня, Сонечка, Сонечка енка, Сонюшка
Светлана—Света, Светочка
Тамара—Тома
Татьяна—Таня, Танечка, Танюшка, Танюшечка
Валентина—Валя, Валентуля, Валочка, Валечка, Валюшка
Валерия—Лера, Лерочка
Виктория—03 Верочка—Верушка Вика, Викочка
Екатерина, Катерина—Катя, Катенька, Катюша, Катюшенька, Катюшечка
Елена—Лена, Леночка, Лёля
Елизавета, Лизавета—Лиза, Лизочка
Юлия/Юлиана—Юля, Юлечка, Юленька
, Зинауля—Юля, Юлечка, Юленька
, Зинауля— Ида
Зоя—Зоечка, Зоенка
Источники наименований:
Русские имена обычно попадают в следующие категории:
Исконно славянские имена, такие как Ростислав, Вячеслав, Всеволод, Светлана, Радослава, Любовь.
Имена адаптированы из греческого и русифицированы, в связи с первоначальным союзом православного христианства, такие как Спиридон, Дмитрий, Пелагея и Евпраксия.
Имена, заимствованные из окружающих культур и русифицированные, такие как Карла, Клара и Клариса.
Наиболее популярные в первые десятилетия существования СССР придуманные имена, такие как Мелор, Новомира, Дотнара, Вилен, Владлена, Нинель.
Нравится:
Нравится Загрузка…
Родственные
Русские детские имена, вышедшие из моды у родителей | Новости
В прошлом году Робин и Мия были самыми популярными именами для мальчиков и девочек, родившихся в Эстонии, и очень немногие русские имена попали в список 20 лучших.Такие имена, как Артем, Максим, Полина или Милан, которые были популярны пять лет назад, больше не фигурируют в списке.
Аналитики считают, что это связано с тем, что эстонцы-русские выбирают эстонские имена для своих детей, чтобы помочь им вписаться в общество, или это является частью более широкой тенденции давать имена, понятные на международном уровне, которая также заметна среди эстонцев.
Но Анника Хуссар, исследователь имен, работающая в Таллиннском университете, сказала, что правила наименования эстонско-русских всегда немного отличались от русских.По ее словам, русские придерживаются очень традиционных имен, а русские эстонского происхождения выбрали более нейтральные имена.
Исчезновение русских имен — тенденция не только в Эстонии, но и в Москве, сообщает «АК». В прошлом году в тройку самых популярных девичьих имен в российской столице вошли Анна, Мария и София, последняя популярна во всем мире.
Гуссар сказал: «Мы находим одни и те же в наших самых популярных списках, поэтому нам очень сложно сказать, что стоит за [популярностью] Анны, Марии и Софии.
Главный аналитик Департамента статистики Эстонии Алис Таммур назвала еще одной причиной то, что четверть населения Эстонии составляют этнические русские, и их доля в населении сокращается. В начале 30-х годов у эстонок рождается больше детей, чем у эстонско-русских женщин, и этот разрыв увеличивается до конца детородного возраста: у эстонских женщин старше 40 лет в среднем 1,9 ребенка, а у эстонско-русских — в среднем 1. 65.
Поколение российских женщин в целом в возрасте 20 лет также малочисленно по сравнению с предыдущими поколениями. Таммур сказал: «Помимо меньшего количества детей, чем в среднем, доля женщин детородного возраста в населении России ниже».
Самые популярные имена в 1989 и 2019 гг.:
Girls
1
: Jekaterina, Anna, Kadri, Kristina, Maarja, Maria, Olga, Julia, Triin, Kristiina2019: MIA, София, Эмили, Ленна, Марта, Ханна, Алиса, Элизе, Мария, Саския
Мальчики
1989: Мартин, Александр, Сийм, Кристьян, Дмитрий, Алексей, Мадис, Андрей, Сергей, Таави
2019: Робин, Себастьян, Хьюго, Оливер, Маттиас, Расмус, Кристофер, Марк, Оскар, Мартин, Роберт
(данные: Министерство внутренних дел, Департамент статистики Эстонии):
Данные Статистического управления Эстонии показывают, что существует тенденция давать новорожденным международные имена, и в прошлом году семь из десяти самых популярных эстонских имен были популярны в США. S.
Гуссар сказал, что выбор эстонцами имен для своих детей весьма разнообразен. Она сказала: «Есть некоторые совершенно удивительные явления, например, нынешние модные имена Мия и Робин ничто по сравнению с именем Мартин, которое популярно в течение 30 лет. Это противоречит представлению о том, что эстонцы дают разные или особые имена».
Она сказала, что в последнее время в Эстонии появилась тенденция давать своим детям традиционные эстонские имена, такие как Сяде или Тууле.
Однако относительно немного имен с õ или буквами с ударением даются детям.Хуссар сказал, что этому есть простое объяснение: такие популярные имена, как Тыну и Тынис, недостаточно «отдохнули», чтобы снова войти в моду.
«Вообще говоря, когда родители ищут имя ребенку, они не выбирают из имен своего поколения. Они не выбирают из поколения матери или отца, поколения бабушки или дедушки, должно пройти больше времени. Тогда есть надежда, что они вернутся в моду», — сказал Гуссар. Например, Карл и Элизабет спустя 120 лет снова стали популярными.
—
Загрузите приложение ERR News для Android и iOS и никогда не пропустите обновления!
Русские имена для мальчиков со значением
Русские имена для мальчиков, включая некоторые уникальные, традиционные и самые популярные имена.
Имена мальчиков: —Выберите Мальчики Имя — AfghanAfricanAmericanAncient GreekAnglo SaxonArabicAssyrianAustralianAztecBelgianBiblicalBosnianBrazilianBritishBulgarianBurmeseCambodianCanadianCelticChineseCornishCroatianDutchEgyptianEnglishEstonianFinnishFrenchGaelicGermanGermanicGhanaGothicGreenlandicHawaiianHebrewHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishIsraeliItalianJapaneseJewishKannadaKenyanKoreanKurdishLatinLatvianLebaneseMacedonianMalaysianMaoriMiddle EasternNative AmericanNepaliNigerianNordicNormanNorseNorwegianOld EnglishOld NorseOriyaPakistaniPashtoPersianPolishPolynesianPortugueseRomanRomanianRussianSanskritScandinavianScottishSindhiSinhalaSlavicSlovakSloveneSpanishSwedishSwissThaiTonganTurkishUrduWelshYiddishYoruba Имена девушек: —Выберите Девушки Имя — AfghanAfricanAmericanAncient GreekAnglo SaxonArabicAssyrianAustralianAztecBelgianBiblicalBosnianBrazilianBritishBulgarianBurmeseCambodianCanadianCelticChineseCornishCroatianDutchEgyptianEnglishEstonianFinnishFrenchGaelicGermanGermanicGhanaGothicGreenlandicHawaiianHebrewHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishIsraeliItalianJapaneseJewishKannadaKenyanKoreanKurdishLatinLatvianLebaneseMacedonianMalaysianMaoriMiddle EasternNative AmericanNepaliNigerianNordicNormanNorseNorwegianOld EnglishOld NorseOriyaPakistaniPashtoPersianPolishPolynesianPortugueseRomanRomanianRussianSanskritScandinavianScottishSindhiSinhalaSlavicSlovakSloveneSpanishSwedishSwissThaiTonganTurkishUrduWelshYiddishYoruba
Alek
Древнегреческий — Защитник мужчин; Вариант имени Алек и Александр
Александр
Древнегреческий — Защитник мужчин; Вариант имени Александр
Алексей
Древнегреческий — Защитник мужчин; Защитник; Вариант имени Александр
Алексей
Древнегреческий — Защитник мужчин; Защитник; Вариант имени Александр
Анастасий
Болгарская форма имени Анастасий, что означает воскрешать.
Андрей
Древнегреческий — мужской; мужественный; Храбрый; мужественность; Вариант имени Андре
Андрей
Древнегреческий — мужской; мужественный; Храбрый; мужественность; Вариант имени Андреас
Андриан
Древнегреческий — мужской; мужественный; Храбрый; мужественность; Латинское — Человек из Хадрии; Темный; Вариант имени Адриан
Андрос
Прирожденный воин, мужественный и смелый
Антоша
Русский — Бесценный; Бесценный; Бесценный
Антоша
Русский — Бесценный; Бесценный; Бесценный
Артем
Укороченная версия Артемаса; другое имя Артемиды
Баланчин
Родившийся в России танцор и хореограф из США, известный своей работой в балете.
Баранан
Рам индусский лорд
Богдан
Богом данный, богомодел
Богданко
Божий дар
Буриан
Тот, чей дом находится рядом с сорняками
Царь
Прирожденный Император
Дамир
Обеспечивает спокойствие
Даша
Дар, посланный Богом
Демьян
AA уверенный и очень взволнованный будучи
Дима
Они очень сильные бойцы
Димитре
Любитель Земли, который любит приключения
Димитур
Вариант значения Деметры, земля.
Димити
Любитель Земли, заботящийся о плодородии
Дмитрий
Любитель земли; Греческая богиня урожая
Душа
Девственница; они существуют в душе
Эдик
Здоровый и богатый опекун
Ефим
Тот, кто хорошо известен
Евгений
Тот, кто родился хорошим
Евгений
Тот, кто родился добрым
Евгений
Тот, кто родился хорошим человеком
Федор
Божественный Дар Божий
Феликс
Счастливый и успешный мужчина
Гени
Относится к благородному происхождению.
Геннадий
Вариант имени Геннадий — благородный или великодушный
Геннадий
Человек порядочный и доброжелательный.
Геннадий
Тот, кто заботится о других.
Георгий
Вариант имени Герогий — крестьянин или земледелец
Грегори
Они любят общение и хотят работать в мире. Они ученые, философы и учителя.
Гедеон
Разрушитель
Яша
Вытеснитель
Карик
Карик означает Вечно Могущественный Правитель
Кароль
Кароль означает Сильный, Мужественный
Казимир
Казимир означает Тот, Кто Разрушает Мир
Кервин
Кервин означает Правитель
Кирилл
Кирилл значит Благородный
Кирилл
Кирилл значит Правитель
Кадьяк
Кадьяк означает остров
Коля
Коля значит Завоевательного Народа
Кругань
Кругань означает курган
Ленин
Русский — Тот, кто принадлежит реке Лене
Леня
Русское слово для льва
Лев
Русское название Льва
Левушка
Русская версия имени со значением лев
Лив
Человек с сердцем Льва, очень храбрый человек
Макар
Человек, наделенный большим счастьем
Макари
Древнегреческий — Блаженный; Произведено от элемента «макарос» со значением благословенный
Макс
Величайший из людей
Максим
Человек, который выше других
Матвей
Русское имя на дар Божий
Мавра
Темный человек
Мелор
Член коммунистической партии или социалист, выступающий за коммунизм.
Митра
Краткая форма Димитар, что означает земля.
Наум
Русский и болгарский акцент Наум — утешитель.
Николай
Победоносное торжество народа.
Николай
Победитель среди всех
ОКБ
Уверенный, сдержанный и спокойный человек
Олег
Наполненный внутренней яркостью, наполненный внутренней прытью.
Павел
Красивый и интеллектуальный человек
Платон
Широкоплечий человек
Пушка
Пистолет или пушка; Тот, кто ствол нарезного ружья; полезно
Пушкин
Артиллерист, один хороший с пушкой и пушкой
Пушкин
Имя, происходящее от русской фамилии Пушкин, что означает пушка
Радомир
Миролюбивый
Распутин
Мистик
Ренат
Возрожденный мужчина
Родион
Песня героя-воина
Ростислав
Тот, чья слава растет
Рубль
Российская валюта
Руслан
Русское имя для того, кто подобен льву
Сережа
Уменьшительное от имени Сергей
Шаша
Никнейм. Mening тот, кто защищает людей
Шура
Тот, кто защищает людей
Сидор
Тот, кто является даром богини Исиды
Слава
Известная личность
Славик
Тот, кто находит славу в армии
Степан
Увенчанный короной
Степка
Увенчанный лаврами
Стеша
Мужчина, увенчанный лавром
Святополк
Празднование людей
Тахна
Аббревиатура от татьяна женского рода в римском фамильном родовом имени Татиус
Тамрин
Русское имя, означающее пальма
Танни
Знакомая форма Таннера
Ташер
Тот, кто родился в Рождество; энергичный
Тимофей
Честь бога
Тимофей
Тот, кто боится Бога в честь
Толя
Тот, кто принадлежит или пришел с востока
Вадим
Румынская форма имени Вадим, вероятно, означает «знающий».
Зигфридс
Победа, мир, защита, безопасность.
Почему у русских персонажей должно быть так много имён? | Книги
Признаться, я предвзято отношусь к русским романам. Я люблю Россию. Я жил там много лет, но всегда находил русские романы, полные неожиданных поворотов сюжета, утомительных нервных срывов и бесконечных дискуссий о земельной реформе XIX века.
Именно для того, чтобы опровергнуть это мнение, я недавно запустил «Доктора Живаго».Я надеялся, что шедевр Пастернака поможет стереть из памяти утомительные толстовские морализаторства.
Обычная критика русских книг состоит в том, что названия сбивают с толку, и, поскольку я читаю Живаго на английском языке, я начинаю понимать, в чем проблема. Юрий, Юра, Юрочка, Юрий Андреевич и Живаго — все один и тот же человек, и у каждого персонажа, большого или маленького, одинаковое сбивающее с толку множество имен.
Но, читая дальше, я понял, что это не просто отражение русской привычки калечить имена, чтобы выразить симпатию, уважение или невежество. Здесь было спрятано что-то прекрасное.
Живя в России, меня всегда поражало, как часто можно было встретить одни и те же имена. В моем кабинете было четыре Дмитрия, две Тани, три Веры, три Ольги, две Марии и как минимум две Натальи. В российском правительстве три Владимира, два Алексея и два Сергея. Это достаточно сбивает с толку, прежде чем вы доберетесь до недоумения, поджидающего иностранца, не понимающего русских уменьшительных слов.
Найти Куприана, Родиона, Ульяну, Серафиму, Марфу и Ипполита — всех имен, которых я за шесть лет в России ни разу не слышал — на 120 страницах после начала «Живаго» было как глоток свежего воздуха.
Я спросил у своей русской подруги Марии (известной также как Маша, Маруся и Мария Васильевна), куда исчезли эти имена.
— Это старые крестьянские имена, — сказала она. «Они звучали бы смехотворно напыщенно, если бы вы использовали их сейчас, хотя, по-видимому, некоторые олигархи используют их для своих детей».
Поскольку многие олигархи и их дети предпочитают проводить время в Британии, эти экзотически звучащие имена могут скоро появиться в водочном баре рядом с вами.