Спасибо на русском языке: Недопустимое название — Викисловарь

Вы говорите спасибо? А знаете, что оно означает? Почему «спасибо» нет в других славянских языках? | Лингванариум

«Спасибо» существует только в двух языках русском и отчасти украинском спасибi (наряду с общеупотребительным «Дякую»).

В других славянских языках данного слова благодарности нет. Например, в чешском языке спасибо будет Děkuji [дэкуи], в словацком – ďakujem [дякуем], в сербском и хорватском –Hvala [Хвала], на польском –dziękuję [дж’енькуе], на белорусском – Дзякуй, на болгарском – Благодаря. Кстати, похожие слова благодарности есть в германских языках, например, немецкое данке. Но слова спасибо мы нигде не встречаем, а почему?

Считается, что первоначально «Спасибо» означало «Спаси бог», однако с течением времени буква «Г» отпала. Вообще язык всегда идет по пути сокращения и упрощения, так легче говорить, не используя громоздкие конструкции.

Считается, что слово «спасибо» берет свое начало с 17 века, а никак пишут многие интернет издания и порталы после Революции 1917 года.

Впервые данное выражение встречается у протопопа Аввакума в его житие: «Да и мальчику тому спаси бог….». М.Фасмер отмечает, что, именно, праславянское «съпаси богъ» было предшественником выражения «спасибо».

Многие ресурсы утверждают, что русские писатели не употребляли слова «Спасибо». К примеру, Гоголь, Лермонтов и Достоевский использовали благодарю, благодарствую и их производные. Честно сказать, не знаю, ещё не успел проверить, но обязательно это сделаю.

Но в «Горе от ума» (издание 1833 года) на странице 52 мы читаем: «Спасибо научилъ двоюродный вашъ братъ». Также «спасибо» есть у Льва Толстого в «Метели» (1856 год). В словаре Даля (издания 1882 года) на странице 295 можно найти слово «спасибо». По Далю, «спасибо» — это наречие сокращенно от «Спаси Богъ».

Вот вам и спасибо! Русское слово, которому 400 лет.

Говоря спасибо на Русском языке, человек не понимает, что он на самом деле говорит.

| «Макоша»https://user.vse42.ru/files/P_S1280x843q80/Wnone/ui-599e914836de91.81002881.jpeg

https://user.vse42.ru/files/P_S1280x843q80/Wnone/ui-599e914836de91.81002881.jpeg

Здравствуйте.

В прошлом я особо не заморачивался пониманием смыслов и значений слов, которые произносил в разговорах с людьми. Как мне тогда казалось, я говорил привычно для слуха собеседника. Говорил как учили родители, как научили в школе, в институтах. Произносил слова быстро и бездумно, как впрочем наверное и вы. Однако после знакомства с различными версиями происхождения Русских слов, во мне проснулся дремлющий филолог. Шутка конечно, никакой я не филолог, в этом деле я абсолютный профан, но суть не в этом.

Чем больше я нахожу материалов, узнаю идей, интересных версий и толкований русских слов, тем красочнее становятся образы, воспринимаемые мной при общении с людьми. Я стал обращать больше внимания на само слово и на тот образ, который это слово транслирует. Со временем всё это переросло в мою новую привычку, которая открыла меня доступ к пониманию ещё одного уровня в глубинах смыслов, заложенных в выражении Сергеем Довлатовым:

«Какое счастье говорить, что думаешь. И какая это мука — думать, что говоришь».

Возможно мои личные открытия помогут кому то из вас в жизни, в общении и понимании других людей, а возможно не помогут. Каждому своё, всё в нашей жизни зависит от личного отношения человека к себе, от его понимания себя, стремлению узнать себя глубже и стать ещё лучше, чем он есть сейчас.

Сказать спасибо — значит попросить незнакомого тебе бога, избавить тебя от беды и опасности.

Сегодня, чтобы поблагодарить кого то, мы употребляем слово спасибо. Мало кто знает, что появилось оно в нашем языке не так давно, а причиной его появления, по моему глубокому убеждению, послужила Христианизация Русского мира. Не стану рассказывать о самом процессе насаждения этой Иудейской версии бытия, об огне и мече; об очередном предательстве вроде бы наших, Русских элит; о чрезмерном стремлении отдельных людей к богатству и власти; о подмене понятий; заимствованию праздников; переписыванию исторических событий; превращению героев нашего подлинного Отечества в мучеников и страдальцев. Обо всём этом уже пишут и говорят многие люди, более искушённые в этих вопросах и куда более посвящённые, чем я.

Мне хочется обратить ваше внимание на следующий образ, точнее на ту мыслеформу, которую транслирует в информационное пространство мира человек, произнося слово «СПАСИБО», что подразумевает СПАСИ — БОГ. Как вы видите слов кажущееся выражением благодарности, мы получаем два слова означающих мольбу о защите. В отношении слова СПАСИ, могу предположить, что оно берёт свои корни в Славянских преданиях. Некоторые из них повествуют о великом переселении предков Славян и Русичей из Даарии на территорию современной Евразии.

https://i.pinimg.com/originals/26/6a/a4/266aa45d12b08f907c06ae1a5c75ab72.jpg

https://i.pinimg.com/originals/26/6a/a4/266aa45d12b08f907c06ae1a5c75ab72.jpg

Мы до сих пор читаем своим детям сказки, повествующие о тех событиях. Возьмите к примеру сказки о Царстве Кощеевом и различных битвах с ним. До нас дошли также предания, в одном из которых, говорилось о том, что Великий жрец по имени Спас, перед климатической катастрофой, предупредил людей о предстоящей опасности и вывел большую часть своего народа из под ударов стихии. С определённого времени, обращение к Спасу, стало носить характер просьбы о защите — спасении. Вполне возможно, что по прошествии нескольких веков, не говоря уже о тысячелетиях, в народной памяти сохранился не сам Жрец, а образ того, что он сделал для своего народа. Его имя стало олицетворять собой избавление от опасности и несчастья.

Любой человек, чей взгляд остаётся незамутнённым предвзятостью, сможет допустить к рассмотрению ситуацию, при которой всё новое, внедряясь в сознание масс, строится на фундаменте прошлого. Не нужно иметь семь пядей во лбу, для того чтобы обнаружить подмену понятия, точнее искажение образа Спаса, приставкой Бог. Мне это искажение представляется вполне явным, мало того, в этом действии есть совершенно здравый смысл. Как можно протащить в сознание людей бога, которого они не принимают и не знают, без лишних усилий? Сделать это будет проще, если методично и терпеливо внедрять его образ в знакомые народу смыслы, слова и память. Терпением «добрые пастыри» человечества наделены сполна, а потому не ослабляя давления, с упорством достойным уважения, Иудейские первосвященники, при всесторонней помощи своих вассалов, Предавших Отеческую Память, протащили в сознание Русских людей образ своего бога, стяжая (т. е. украв) имя знакомого им героя. Как результат, сегодня потомки тех, кого так долго и безуспешно пытались покорить жрецы Яхве, в качестве благодарности друг другу взывают о спасении к Иудейскому богу.

Говоря спасибо, Русский человек молит (просит, как нищий на паперти) бога Авраама, Исаака и Иакова, избавить его от опасностей.
https://fsd.kopilkaurokov.ru/up/html/2016/12/05/k_58448dc993473/img_user_file_58448dc993627_5.jpg

https://fsd.kopilkaurokov.ru/up/html/2016/12/05/k_58448dc993473/img_user_file_58448dc993627_5.jpg

Мало того, что мольба это унизительное занятие для Духа Русского человека, так ещё и направлена она к Иудейскому богу. Слышит ли он мольбы рабов своих, добровольно отдавших в его руки свой Дух, Душу и Тело. Положивших на алтарь его побед всю свою жизнь, свою память, свои Рода, свою Волю, свою Родину, своё подлинное Отечество и весь свой мир. Полагаю каждый из вас имеет личный опыт общения с этим божеством через различного рода лоббистов и посредников. Именно через этот опыт вам легче будет ответить на вопрос о том, слышит ли Бог Израиля людей, понимает ли и отвечает ли любовью всем заблудшим овцам, в него верующим.

Хочу призвать тех из вас, кому понятны смыслы изложенного в настоящей статье, выражать благодарность кому либо, предназначенным для того в нашем языке словом — БЛАГОДАРЮ. Образ этого слова, передаёт именно те чувства, которые испытывает человек дарующий благо.

Об этом я ещё напишу отдельный материал, сейчас же, желаю вам Благ всяческих, успехов в трудах, работе и познании.

Подписывайтесь на канал Русского Центра Ведической Психологии “Макоша”. Научайтесь, исследуйте, пробуйте, познавайте, открывайте себя и свои возможности. Следите за обновлениями канала.

Сергей Ковтун, Специально для канала “Макоша”

26.05.2020г.

Выражение благодарности на турецком языке — спасибо, благодарю, не за что и др.

Мы уже научились здороваться и прощаться и даже знакомиться на турецком языке. Турки очень любят со всеми знакомиться и разговаривать на разные темы. Теперь мы узнаем, как выразить благодарность за что-либо.

3.  Благодарность

Teşekkür ederim. Тешеккюр эдерим Благодарю
Sağolun Саолун Спасибо (при обращении на «вы»)
Sağol Саол Спасибо (при обращении на «ты»)
Teşekkürler Тешеккюрлер Спасибо
Çok teşekkür ederim Чок тешеккюр эдерим Большое спасибо
Bir şey değil Бир шей деиль Не за что (не стоит благодарности)
Rica ederim Риджа эдерим Пожалуйста (в ответ на спасибо)
Buyurun Буйурун Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «вы»)
Buyur Буйур Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «ты»)

 

Небольшой диалог:

— Merhaba! Мерхаба! Здравствуйте!
— Merhaba!
Мерхаба! Здравствуйте!
— Benim ad?m Mehmet Беним адым Мехмет. Меня зовут Мехмет.
— Memnun oldum. Benim adım İrina. Мемнун олдум. Беним адым Ирина. Очень рада. Меня зовут Ирина.
— Tannıştığımıza memnun oldum. Таныштыымыза мемнун олдум. Рад нашему знакомству.
— Nasılsınız? Насылсыныз? Как ваши дела?
— Teşekkür ederim. Ben iyim. Siz nasılsınız? Тешеккюр эдерим. Бен ийим. Сиз насылсыныз? Спасибо, у меня все хорошо. Как вы?
— Fena değil, sağolun. Фена деиль, саолун. Не плохо, спасибо.
— Bir şey sorabilir miyim? Бир шей сорабилир мийим? Могу я кое-что спросить?
— Evet, buyurun.
Эвет, буйурун. Да, пожалуйста.
— Uçak bileti var m?? Учак билети вар мы? Билеты на самолет есть?
— ?Çk üzgünüm, ama şu anda yok. Чок узгюнюм, ама шу анда йок. Мне очень жаль, но сейчас нет.
— Peki. Sonra gelerim. Пеки. Сонра гелирим. Ладно. Я зайду позже.
— Tamam. Тамам. Хорошо.
— Teşekkür ederim. Тешеккюр эдерим. Спасибо.
— Bir şey değil. Бир шей деиль. Не за что.
— Iyi günler. Ийи гюнлер. Всего хорошего.
— Iyi günler. Ийи гюнлер. Всего хорошего.

 

Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!


Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!

data-yashareType=»link» data-yashareQuickServices=»yaru,vkontakte,facebook,twitter,odnoklassniki,moimir,lj,gplus»

>

Как написать слово «спасибо» — ТекстЭксперт

Правильно пишется: спасибо

О правописании слова «спасибо»

Слово «спасибо» появилось в русском языке как отдельное слово в начале 20 века. Оно образовалось от выражения «спаси бог». Слова «спаси» и «бог» слились. В последнем со временем исчезла буква «г». Буква «о» на конце слова понятна.

Теперь разберёмся с безударной гласной «а» в корне. Её можно проверить словом «спас». Например:

Он спас меня от страшной смерти.

Иногда можно прибегать к такой словесной хитрости. Дети заучивают и записывают фразу: «Ты меня СПАС. СПАСибо тебе за это!» Также можно хором несколько раз приговаривать: «Спаси-БО-БО-БО». Громкий акцент делается именно на «БО». Запоминается хорошо. Слово в дальнейшем пишется без ошибок.

Некоторые дети в письменных работах умудряются писать «зпасибо». Эта глупая ошибка кроется в логопедической проблеме ученика или в смешении им правил правописания слов с приставкой «с» (сделать, сгиб, сдуть) и слов, начинающихся с «з» (здесь, здание, здоровье, ни зги, здравствуйте). Систематическая, грамотная работа над словом «спасибо» может эту ошибку искоренить.

Слово «спасибо» в пословицах

За выполненную работу нужно заплатить. Простая благодарность не приносит материальной пользы. Так можно объяснить значение очень известной пословицы: «Спасибо на хлеб не намажешь и в карман не положишь».

«Своего спасибо не жалей и чужого не жди.» Смысл этой пословицы заключается в том, что всё нужно делать бескорыстно, радушно и без задней мысли. Помогать людям нужно от чистого сердца и не обижаться, если за доброе дело не отблагодарят так, как надо.

Морфологические и синтаксические свойства слова «спасибо»

«Спасибо» можно с уверенностью отнести к междометиям. Это особая часть речи. К ней относятся слова, выражающие чувства. «Спасибо» является этикетным междометием или вежливым словом.
Оно не изменяется. Слово «спасибо» редко является членом предложения. Иногда только выступает в роли подлежащего или дополнения:

Спасибо слышалось повсюду.

Кто-то произнёс тихое спасибо.

В предложении обособляется запятыми, восклицательным знаком:

Спасибо! Вы нам очень помогли!

Спасибо, всё было очень вкусно.

В диалоге после него может быть поставлена точка.

«Не за что» по-английски в ответ на «спасибо»

Очень часто в русском языке, в ответ на «спасибо» мы говорим — «не за что». А как говорят американцы в этом случае?

В английском есть «засадная» фраза — not at all — переводится, как «не за что». Но в жизни, сами американцы и англичане так НЕ говорят, а обходятся более простой короткой фразой. Эта фраза используется в 99,9% ситуаций.

Рассмотрим самые распространенные из них.

Вы помогли иностранцу с русским языком, и рады помогать и дальше.
Он благодарит вас, в таком случае, в ответ, можно сказать:

«You’re welcome» — пожалуйста/ не за что.

Always a pleasure! Всегда рад помочь.

It is always a pleasure. Всегда приятно/удовольствие.

It is always a pleasure to respond to you. Всегда приятно общаться с вами.

It is my pleasure,I enjoy our conversations. Мне очень приятно помочь, и мне нравится наше общение.

Always feel free to ask or talk about anything. Не стесняйся спрашивать меня на самые разные темы.
Always you can ask for the ones you want. Можешь всегда спрашивать меня всё, что ты хочешь.

Если вы подсказали кому-то на улице, как найти точный адрес, говорим в ответ на «спасибо», тоже самое:

«You’re welcome! — не за что / пожалуйста»

Как по-английски «Ничего, обращайся» разговорное

Вы помогли своему знакомому в инете, и вас не напрягает это делать и дальше, в таком случае, в ответ на его спасибо, можно сказать:

Anytime, it is no problem. В любое время, без проблем.

Мужчина заходит в подъезд, перед ним женщина с тяжелыми сумками, он помогает ей открыть дверь. В ответ он слышит:

«Большое спасибо!». Он ответит «You’re welcome» — пожалуйста/ не за что.

Еще фразы:

«Think nothing of it.» Не стоит/ не думай об этом.

«No problem» — без проблем.

«Not a problem» — это не проблема.

«No problem-o» — сленговая форма.

«Any time»— в любое время без проблем, не благодари, всегда рад помочь.

«That’s OK»— очень короткая и распространенная форма ответа «не за что». Можно перевести как «не парься, не та тема».

Следующие три варианта означают «ты не должен меня благодарить», «всё в порядке», «всё ОК», «совсем не обязательно говорить спасибо».

«Don’t mention it»— не говори об этом, всё нормально. * Мы ж с первого класса вместе.))

«Don’t worry about it» — не стоит беспокоиться об этом.

«No worries» — не волнуйся.

«It’s nothing — It was nothing — «ничего!» — говорят в случаях, когда человеку ничего не стоило вам помочь/подсказать.Как и в русском.

Формальные формы ответов:

With pleasure! — с удовольствием.

It’s / it was my pleasure — мне было приятно / помочь/.

Следующий набор фраз, так же аналогичны русским, когда мы можем ответить друзьям, коллегам в более юморной форме:

Anything for you / the team / the company — всё для вас / для команды / для фирмы.
Anything to make you happy / smile / suffer— всё для вас лишь бы вы были счастливы. Последнее слово, как вы поняли, используется для сарказма.

Еще пара фраз, которые мы так же употребляем в русском языке:

I’m happy / I was happy to help— рад помочь.

You would have done the same for me — ты бы сделал тоже самое для меня.

А вот и само видео, перевод которого выше я разместила, где учитель показывает целых 17 вариантов сказать «пожалуйста», не «стОит», «не за что» по-английски.

Возможно, вам будет интересно узнать:

— Как сказать «Всем спасибо» по-английски >>

— Как сказать «Спасибо и извини» аварийкой, если вы подрезали машину на дороге >>

— Appreciate в значении «СПАСИБО» >>

— Что ответить на «спасибо» по-английски >>

— 7 фраз сказать по-английски « Большое спасибо» >>

Как сказать «спасибо» по-английски ‹ Инглекс

Быть вежливым и говорить «спасибо» за подарки, оказанные услуги и помощь в трудную минуту нас учат с детства. Как поблагодарить кого-то на английском языке, многие из вас также знают — thank you. Но есть и более оригинальные способы это сделать, о них вы узнаете в статье.

1. Thanks a bunch. — Большое спасибо.

В фильме братьев Коэн «Фарго» полицейский приносит своей коллеге Мардж кофе:

Margie, thought you might need a little warm-up.

Thanks a bunch.

Перевод

— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
Большое спасибо.

Thanks a bunch — всем известный синоним фразы thank you very much.

2. Thanks a lot. — Огромное спасибо.

В комедии «Незваные гости» герои собрались за праздничным ужином. Глава семейства Уильям Клири делает комплимент гостю Джереми:

Jeremy, I saw you on the dance floor. You move pretty good.

Oh. Thanks a lot. I really just got lucky. I was more in the zone than anything else. It was the booze dancing.

Перевод

— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.

Обратите также внимание на неформальное выражение to be in the zone, которое означает, что человека переполняют положительные эмоции, оттого что он делает что-то умело и с легкостью.

3. Thanks a million. — Большое спасибо.

В комедии «Брюс Всемогущий» Брюс помогает водителю подтолкнуть машину, и тот его благодарит:

Well, thanks a million.

Oh, not a problem.

God bless.

Перевод

Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.

Также фраза употребляется и в другом значении — «не может быть».

4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / И на том спасибо.

В романтической комедии «Эта дурацкая любовь» главный герой Джейкоб звонит своему приятелю Кэлу и просит совета — симпатичная ему девушка хочет познакомить его с мамой, и тот не знает, что делать.

I’m in a bit of a situation. I met a girl. I’m spending all this time with her and she is a game changer. So much so I’m going to meet her mother right now. I don’t know what to do. I need some advice.

You might actually have to answer some personal questions about yourself. You gotta smile a lot. You’ve gotta be charming. Definitely don’t be yourself.

That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Thanks for nothing.

Перевод

— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.

Фраза используется, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом настоящей благодарности. Выражения thanks a bunch, thanks a lot и thanks a million иногда тоже используются в этом значении.

5. I really appreciate it. — Я это очень ценю.

В мультфильме «Рио 2» попугай Жемчужинка уговаривает мужа отправиться к родственникам на Амазонку, показать детям дикую природу.

Hey. Thank you for doing this. I really appreciate it.

I would do anything for you. You know that, right?

Перевод

— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?

6. You’ve made my day. — Спасибо, это так здорово.

В сериале «Отчаянные домохозяйки» героиня Габриэль не может оплатить свой счет в ресторане, поэтому решает закадрить мужчину за соседним столиком. Тот очарован привлекательной женщиной.

You know, I’ve really enjoyed talking to you. Well, you’ve made my day. I was thinking, if you’d like to get together again…

Well, Sam, to tell you the truth, I’m kind of in a relationship right now.

Перевод

— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться…
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.

Эту фразу употребляют, когда хотят сказать, что вас что-то порадовало или кто-то осчастливил. Оно синонимично выражению you’ve made me happy.

7. You shouldn’t have. — Да не нужно было.

В сериале «Во все тяжкие» коллеги поздравляют агента Хэнка с успешно проделанной работой:

We all got you a little something, and this is from all of us.

You shouldn’t have.

Перевод

— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
Да не стоило.

Чаще всего фразу произносят в знак благодарности за подарок или оказанную услугу.

8. We would like to express our gratitude… — Мы бы хотели выразить нашу благодарность…

В блокбастере «Стражи Галактики» лидер Корпуса Нова благодарит команду стражей за спасение планеты Ксандар:

On behalf of the Nova Corps, we’d like to express our profound gratitude for your help in saving Xandar.

Thank you, Nova Prime.

Перевод

— От лица Корпуса Нова позвольте выразить безмерную благодарность за помощь в спасении Ксандара.
— Спасибо, Нова Прайм.

Эта фраза используется в формальных ситуациях. Для усиления перед существительным gratitude добавляют прилагательные: profound (глубокая), sincere (искренняя) и highest (высочайшая).

I’d like to express my sincere gratitude for your gift. — Я бы хотел выразить свою искреннюю благодарность за ваш подарок.

9. Much obliged. — Премного благодарен. / Весьма признателен.

В фильме «Оз: Великий и Ужасный» фокусник Оскар встречает в Изумрудном городе ведьму Эванору.

I do so hope you like it (throne), because I’ve been personally watching over it awaiting your arrival.

Much obliged.

Перевод

— Я очень надеюсь, что он (трон) вам нравится, потому что я лично за ним приглядывала, ожидая вашего прибытия.
Весьма признателен.

Эта фраза также используется в официальных ситуациях как вежливая форма выражения благодарности. Используется в сокращенном или полном варианте — I am much obliged to you (Я вам премного благодарен).

10. I owe you one. — Я перед тобой в долгу.

В фильме «Бегущий по лезвию» репликант Рейчел беседует с детективом Риком Декардом:

What if I go north? Disappear. Would you come after me? Hunt me?

No, I wouldn’t. I owe you one. But somebody would.

Перевод

— А если я уеду на север? Исчезну. Будешь искать меня? Охотиться за мной?
— Нет, не буду. Я твой должник. Но другие будут.

11. I can’t thank you enough. — Не знаю, как тебя отблагодарить.

В фильме «Приключения Паддингтона» все благодарят медведя после того, как тот помог полиции задержать вора-карманника.

Bear of the moment!

Oh, really? I just did what any bear would do.

I can’t thank you enough. That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks.

Перевод

— Героический медведь!
— Ну что вы, любой медведь поступил бы так же.
Не знаю, как тебя благодарить. Этот проходимец уже несколько недель обчищает тут чужие карманы.

12. It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны.

В байопике «Богемская рапсодия» Мэри Остин, подруга Фредди Меркьюри, знакомит его со своим молодым человеком, который в восторге от концерта Queen.

Magnificent show.

Thank you. It’s so kind of you, I appreciate it.

Перевод

— Грандиозное шоу.
— Спасибо. Вы очень любезны, я признателен.

Читайте также

13. How thoughtful of you. — Как это мило.

В драме «Примадонна» главная героиня Флоренс мечтает стать певицей. В одной из сцен фильма ей дарят пластинку, которую она с благодарностью принимает.

I have a little gift. My recording of the Bell Song with Lily Pons.

Oh, Arturo, how very thoughtful of you. Thank you. You know, we are so looking forward to that concert.

Перевод

— У меня небольшой подарок. Моя запись песни «Колокольчик» с Лили Понс.
— О, Артуро, как это мило. Спасибо. Ты знаешь, мы с нетерпением ждем этого концерта.

14. This means a lot to me. — Это так много для меня значит.

В сериале «Теория Большого взрыва» Раджеш просит свою девушку прийти на вечеринку своих друзей:

You know, I’ve been thinking that maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so… Friday night, my friends are having a party.

I’m not sure.

Oh, please? Don’t make me beg.

Okay.

Thank you! This means a lot to me. My friends are like my family.

Перевод

— Знаешь, я думал, что, возможно, встречаться с кем-то один-на-один — это слишком напряженно, поэтому… В пятницу вечером у моих друзей будет вечеринка.
— Я не уверена.
— Пожалуйста. Не заставляй меня умолять.
— Хорошо.
— Спасибо! Это много значит для меня. Мои друзья мне как семья.

15. I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это.

В мультфильме «Суперсемейка 2» герои спасают злодейку от смерти. Та не спешит выражать признательность, но это делает ее брат.

The fact that you saved me doesn’t make you right.

But it does make you alive.

And I’m grateful for that.

Перевод

— Тот факт, что ты спасла меня, еще не значит, что ты права.
— Зато значит, что ты жива.
— И я очень за это признателен.

Не путайте прилагательные grateful и thankful. Grateful обозначает «признательный за что-то хорошее», а thankful переводится как «довольный из-за того, что неприятности позади». Больше о разнице между ними читайте в статье «Похожие английские слова, которые часто путают. Часть 2».

Научиться использовать эти фразы в реальных диалогах вы сможете на уроках с преподавателем. Записывайтесь на вводное занятие.

Самое время сказать «спасибо» вам за то, что прочитали нашу статью. Используйте эти фразы в речи, совершенствуйте английский и не останавливайтесь на достигнутом.

Скачать список выражений по теме «15 способов сказать “спасибо” в английском языке» (*.pdf, 201 Кб)

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

На Бранденбургских воротах высветили слово ″спасибо″ на русском и других языках | Новости из Германии о Германии | DW

На Бранденбургских воротах в Берлине высветили слово «спасибо» на русском, английском, французском и немецком языках, а также по-польски, по-украински и по-белорусски. Акция состоялась вечером в пятницу, 8 мая.

«Поздним вечером 8 мая 1945 года капитуляция вступила в силу. Этой проекцией Берлин хотел бы спустя 75 лет поблагодарить союзников за освобождение Европы от национал-социализма», — сказано в заявлении организации Kulturprojekte Berlin, которая провела эту акцию.

Меркель и Штайнмайер почтили память жертв нацизма

 8 мая канцлер Германии Ангела Меркель (Angela Merkel) и Федеральный президент Франк-Вальтер Штайнмайер (Frank-Walter Steinmeier) возложили венки в главном мемориале жертвам войны и тирании в Германии Нойе Вахе (Neue Wache), чтобы почтить память жертв нацизма.

«Освобождение пришло извне. Оно должно было прийти извне — слишком глубоко увязла эта страна в своем зле, в своей вине. Но и экономическое возрождение и новое демократическое начало в западной части Германии стали возможными исключительно благодаря великодушию, проницательности и готовности к примирению, проявленным бывшими военными противниками», — заявил Штайнмайер.

Смотрите также:

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Речь на пустой площади

    8 мая 2020 года перед зданием мемориала Нойе Вахе в Берлине президент страны Франк-Вальтер Штайнмайер произнес речь по случаю 75-й годовщины окончания Второй мировой войны в Европе. На площади из-за пандемии нет зрителей, только канцлер Ангела Меркель, премьер-министр Бранденбурга Войдке, глава бундестага Шойбле и председатель Конституционного суда Восскуле. Выступления можно слушать в записи.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Возложение цветов: в маске и соблюдая дистанцию

    В день 75-летия капитуляции нацистской Германии у мемориального комплекса советским солдатам в Трептов-парке берлинцы возлагают цветы. Все пришедшие должны носить защитные маски и соблюдать дистанцию в 1,5 метра. Крупные общественные мероприятия по случаю окончания Второй мировой войны из-за пандемии запрещены.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Надувной танк в центре Берлина — в знак мира

    Художник из Лейпцига Михаэль Фишер-Арт разместил этот надувной танк на Парижской площади в центре Берлина — между Бранденбургскими воротами и улицей Унтер ден Линден. Инсталляция называется «Мир». Своей акцией в 75-ю годовщину Дня Победы художник стремится напомнить о бессмысленности войн.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    75 красных роз в память о годовщине окончания войны

    Сотрудница Згожелецкого городского совета Катаржина Горал втыкает одну из 75 роз в забор у старого городского моста через реку Нейсе между Германией и Польшей. Розы символизируют 75-ю годовщину победы над нацистской Германией. Немецкий городок Гёрлиц после после Второй мировой войны был разделен. С тех пор его восточная часть образует польский город Згожелец.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Возложение венков к Вечному огню

    Ветераны Второй мировой войны и военнослужащие польской армии совместно возлагают венки к могиле Неизвестного солдата на Литовской площади в польском Люблине. Церемония возложения венков в память об окончании Второй мировой войны в этом году из-за пандемии проходит без зрителей.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Почетный караул без зрителей

    Во французском городе Лилль торжественная церемония в честь 75-летия окончания Второй мировой войны выглядит иначе, чем обычно, из-за пандемии коронавируса. На почти пустой площади в присутствии лишь нескольких человек и почетного караула ветеран Второй мировой войны отдает честь у памятника жертвам двух мировых войн.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Минута молчания возле дома

    96-летний Бернард Морган в юности был шифровальщиком в британских Королевских ВВС. Именно он получил и расшифровал решающий телетайп: «Война в Германии окончена». В честь 75-летия окончания Второй мировой ветеран устроил у своего дома в городке Кру минуту молчания в память о жертвах той войны, а затем торжественно поприветствовал своих соседей. Масштабные мероприятия из-за пандемии были запрещены.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Волынка в честь 75-летия Победы

    Майор Энди Рид из Королевского шотландского полка, один из телохранителей королевы, играет на волынке, в то время как два истребителя «Спитфайр» с ревом пролетают над скалами Дувра. Узкофюзеляжные самолеты использовались Королевскими военно-воздушными силами и ВВС союзников во время Второй мировой войны. Звук волынки — это и дань памяти всем погибшим, и гимн победителям Второй мировой войны.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    В память о жертвах Второй мировой войны

    В Украине в день 75-летия окончания Второй мировой почтили память жертв той войны. По официальным данным, за годы войны в стране погибло не менее восьми миллионов человек — четверть тогдашнего населения. В Украине из-за пандемии коронавируса также были отменены все крупные торжественные мероприятия.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Единственный парад на постсоветском пространстве

    Парад в честь 75-летия Победы в Минске 9 мая, по утверждению президента Беларуси Александра Лукашенко, стал в этом году единственным на постсоветском пространстве. Ранее ВОЗ рекомендовала белорусским властям отложить все массовые мероприятия из-за пандемии коронавируса. Акция «Бессмертный полк» в Минске, тоже намеченная на 9 мая, была отменена по рекомендации горисполкома.

  • Как отмечают 75-летие окончания Второй мировой войны в Европе

    Воздушная часть парада в Москве

    В Москве в честь 75-летия победы во Второй мировой войне прошел воздушный парад. Президент РФ Владимир Путин возложил венки к могиле Неизвестного солдата и стелам городов-героев в Александровском саду. Остальные мероприятия, запланированные на этот день, отложены из-за пандемии коронавируса.

    Автор: Константин Кляйн, Марина Барановская


Как сказать спасибо по-русски фонетически

Также узнайте, что вам рады на русском языке. Возможно, вы также хотели бы знать, как русские говорят вам или спасибо.

Изучение русского языка стало модным в наши дни во всем мире. Может быть, вы уже приступили к изучению русского языка, когда услышали русские слова, сказанные в фильме, в песне или написанные в книге (на полях). Возможно, вам нужно было подобрать несколько прикольных популярных русских фраз. Вы проверили Google и YouTube в поисках инструкций по русскому произношению, чтобы выучить элементарное русское произношение и правописание.Или, может быть, вы надеялись научиться говорить и писать по-русски и задались вопросом, как написать кириллицу английскими буквами.
На этой странице вы можете найти общие высказывания на английском языке, переведенные на русский язык. Кроме того, вы можете найти аудиозаписи на русском языке в файлах MP3 и выучить наиболее распространенные русские фразы. Однако овладение языком не ограничивается изучением произношения русских слов. Вам необходимо получить в голову говорящий образ слова, и сделать это можно на этой странице, просмотрев общерусские слова с изображениями.И многое другое! Вы можете не только слушать онлайн аудио русских слов и фраз, но и смотреть, как произносятся эти слова, посмотрев видео и выучив перевод слова! В конце концов, чтобы изображения слов засели у вас в голове, на этом сайте есть руководство по произношению английскими буквами. Таким образом, как видите, мы используем широкий комплекс инструментов обучения, которые помогут вам победить в изучении русского языка через английский язык.
В настоящее время вы можете найти множество бесплатных ресурсов для изучения русского языка: подкасты, интернет-ресурсы, каналы YouTube и интернет-страницы, подобные этой, которые помогут вам освоить русскую кириллицу, произношение, орфографию, разговорную речь, грамматику, полезные русские поговорки.Однако все эти сайты предоставляют вам неорганизованную языковую информацию, и это может вас усложнить. Чтобы устранить сомнения и получить структурированное понимание, а также сэкономить ваше время, вам нужен русский репетитор, потому что его работа состоит в том, чтобы систематизировать материал и дать вам то, что вам больше всего нужно. Репетитор знает ваши слабые и сильные стороны, ваше особое произношение и знает, как достичь ваших языковых целей. Единственное, что вам нужно сделать, это рассчитывать на своего репетитора и наслаждаться своим продвинутым русским языком через 6 месяцев.

Как учить индонезийский — уроки индонезийского языка

Как учить индонезийский — уроки индонезийского языкаВключите JavaScript для правильной работы сайта!

Изучайте индонезийский сейчас. Вы начнете с простых индонезийских фраз и повседневной лексики и будете продвигаться в своем собственном темпе… видеть, слушать и отвечать на индонезийском языке. Интересно использовать, а также весело учиться! Мы одна из немногих компаний в мире, предлагающих полный курс индонезийского языка для Windows.Если у вас есть ноутбук с Windows, это отличный способ выучить индонезийский.

Linguashop

LinguasaShop

Отлично — 1055 отзывов

В комплект по курсу

  • Программное обеспечение для обучения языка
    • 9002

    Основные характеристики

    • Увелились использовать
    • Учить индонезийскую грамматику и словарный запас
    • Обзор голоса для улучшения вашего индонезийского акцент
    • Разговорный словарь индонезийского языка
    • Уроки индонезийского языка можно распечатать
    • Подходит для начинающих
    • Работает на Windows 10, 8, 7, Vista и XP

    Цена

    Всего $33. 00

    US$|€|£|CDN$

    Краткий урок индонезийского языка

    Индонезийские существительные во множественном числе

    Множественное число используется, как правило, для обозначения более чем одного объекта. Примерами на английском языке могут быть «собаки», «кошки», «дома» и «дети». Множественное число в индонезийском языке обычно образуется путем дублирования.

    Примеры

    Об индонезийском языке

    На индонезийском языке говорят около 200 миллионов человек в Индонезии. Многие говорят, что индонезийский — один из самых красивых языков в мире.С «Говори! Индонезийский», вы быстро и легко научитесь говорить по-индонезийски.

    Получите кредиты

    Основные слова и фразы на индонезийском языке

    Учитесь ходить на индонезийском языке с помощью этих полезных слов и фраз. Эти основные фразы охватывают все: от индонезийских приветствий до делового и рабочего общения, любви и свиданий.

    Сая мелихат беберапа ванита.

    Я вижу женщин.

    Сая мелихат беберапа буку.

    Я вижу несколько книг.

    Сая мелихат беберапа бинтанг.

    Я вижу звезды.

    Сая мелихат беберапа куда.

    Я вижу лошадей.

    Аудиокнига на индонезийском языке

    Наслаждайтесь коллекцией рассказов на индонезийском языке, а также сотнями основных слов и слов. Идеально подходит для тех, кто хотел бы изучать индонезийский во время бега, занятий спортом, поездок на работу, приготовления пищи или сна. Файлы MP3 можно скопировать на ваш смартфон или iPad (через iTunes).

    В корзинуПодробнее